Thành viên:Cnykr

Common systems for romanizing Ukrainian
Cyrillic British[a] BGN/PCGN 1965[b] ALA-LC[c] LC without diacritics modified LC[d] Ukrainian National German dictionary French dictionary Swedish Language Council
А а a a a a a a a a a
Б б b b b b b b b b b
В в v v v v v v w v v
Г г h h h h h h, gh[e] h h h
Ґ ґ g g g g g g g g g
Д д d d d d d d d d d
Е е e e e e e e e e e
Є є ye ye i͡e ie ie, ye- ie, ye-[f] je ie je
Ж ж zh zh z͡h zh zh zh sh j zj
З з z z z z z z s z z
И и ȳ y y y y y y y y
І і i i i i i i i i i
Ї ї yi yi ï ï i i, yi-[g] ji ï ji, (formerly) ï
Й й ĭ y ĭ i i, y- i, y-[f] j y j
К к k k k k k k k k k
Л л l l l l l l l l l
М м m m m m m m m m m
Н н n n n n n n n n n
О о o o o o o o o o o
П п p p p p p p p p p
Р р r r r r r r r r r
С с s s s s s s s, ss s r
Т т t t t t t t t t t
У у u u u u u u u ou u
Ф ф f f f f f f f f f
Х х kh kh kh kh kh kh ch kh ch
Ц ц ts ts t͡s ts ts ts z ts ts
Ч ч ch ch ch ch ch ch tsch tch tj
Ш ш sh sh sh sh sh sh sch ch sj
Щ щ shch shch shch shch shch shch schtsch chtch sjtj
Ь ь ʼ or ʹ ʼ ʹ ʹ
Ю ю yu yu i͡u iu iu, yu- iu, yu-[f] ju iou ju, iu[h], u[i]
Я я ya ya i͡a ia ia, ya ia, ya-[f] ja ia ja, ia[h], a[i]
ʼ ˮ or ʺ ˮ ʼ
Historical letters
Ъ ъ ˮ or ʺ
Ѣ ѣ i
  1. ^ British Standard: The character sequence тс = t-s, to distinguish it from ц = ts. Accents and diacritics may be omitted when back-transliteration is not required.
  2. ^ BGN/PCGN 1965: The character sequences зг = z·h, кг = k·h, сг = s·h, тс = t·s, and цг = ts·h may be romanized with midpoints to differentiate them from the digraphs ж = zh, х = kh, ш = sh, ц = ts, and the letter sequence тш = tsh. Superseded by the Ukrainian National system in 2020.
  3. ^ ALA-LC: When applied strictly, ALA-LC requires the use of the ligature (U+0361), but in practice these are often omitted.
  4. ^ Modified Library of Congress: used for personal and place names. Initial Є‑ (I͡E‑), Й‑ (Ĭ‑), Ю‑ (I͡U‑), and Я‑ (I͡A‑) are rendered as Ye‑, Y‑, Yu‑, and Ya‑. Surname endings ‑ий (‑yĭ) and ‑ій (‑iĭ) are simplified as ‑y. Familiar names may be anglicized, for example, Михайло (Mykhaĭlo) = Michael, Олександр (Oleksandr) = Alexander. Practices vary.
  5. ^ Ukrainian National system: gh is used in the romanization of зг = zgh, avoiding confusion with ж = zh.
  6. ^ a b c d Ukrainian National system: The second variant is used at the beginning of a word.
  7. ^ Yi is used at the beginning of words, i is used in other positions
  8. ^ a b Used after t, s and z to avoid confusion with tj, sj and zj
  9. ^ a b Used after tj, sj and zj to avoid double ⟨jj⟩.
Chúng tôi bán
Bài viết liên quan
Đấng tối cao Nishikienrai - Overlord
Đấng tối cao Nishikienrai - Overlord
Nishikienrai chủng tộc dị hình dạng Half-Golem Ainz lưu ý là do anh sử dụng vật phẩm Ligaments để có 1 nửa là yêu tinh nên có sức mạnh rất đáng kinh ngạc
Download Game Dream League Soccer 2020
Download Game Dream League Soccer 2020
Dream League Soccer 2020 là phiên bản mới nhất của dòng game bóng đá nổi tiếng Dream League Soccer
Kỹ năng của Toshinori Yagi - One For All - Boku no Hero Academia
Kỹ năng của Toshinori Yagi - One For All - Boku no Hero Academia
Là anh hùng nổi tiếng nhất thế giới - All Might, Toshinori là người kế nhiệm thứ 8 và có thể sử dụng rất thành thạo One For All
Jinx: the Loose Cannon - Liên Minh Huyền Thoại
Jinx: the Loose Cannon - Liên Minh Huyền Thoại
Jinx, cô nàng tội phạm tính khí thất thường đến từ Zaun, sống để tàn phá mà chẳng bận tâm đến hậu quả.