D Romandii in grüenMehrheitsverhältnis noch de BFS-Erhebig vom 2010; (Charte mit emene Gmeindsbestand per 1. Januar 2015) Dütsch (65,6 % vo de Bevölkerig; 73,3 % vo de Schwizer) Französisch (22,8 % vo de Bevölkerig; 23,4 % vo de Schwizer) Italienisch (8,4 % vo de Bevölkerig; 6,1 % vo de Schwizer) Rätoromanisch (0,6 % vo de Bevölkerig; 0,7 % vo de Schwizer)
D Gränzä zwüsche dr Romandie und dr Dütschschwitz wird hüfig Röschtigrabe gnennt. Vor auem i politische Diskussione ghört me de Usdruck hüfig.
Well d Romandie und s dütschsprochige Basel bi nationale politische Abstimmige immer sehr ähnligi Resultat händ, redet me bi Basel au vom «dütschsprochige Täil vo dr Romandie», was sich abr numme uff d politische Haltig aawände losst.
Andres Kristol: Les traditions dialectales de la Suisse romande: francoprovençal et franc-comtois. In: Elvira Glaser, Johannes Kabatek, Barbara Sonnenhauser (Hrsg.): Sprachenräume der Schweiz. Band 1: Sprachen. Narr Francke Attempto, Tübingen 2024, ISBN 978-3-381-10401-7 (Download), S. 68–95.