Isla d'as Rosas

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Republica d'a Isla d'as Rosas
Respubliko de la Insulo de la Rozoj
Micronación
1968 — 1969
Bandera Escudo d'armas
Capital Isla d'as Rosas
Idioma oficial Esperanto
Gubierno Republica
President
 •

Giorgio Rosa
 • Establimiento 24 de chunio de 1968
 • Desaparición 1969
Moneda Mill

A Isla d'as Rosas conoixita como Libre Territorio d'a Isla d'as Rosas (en esperanto Libera Teritorio de la Insulo de la Rozoj) u Republica Esperantista d'a Isla d'as Rosas (en esperanto Esperanta Respubliko de la Insulo de la Rozoj) estió una micronación de breu duración (dende 1968 dica 1969), ubicata sobre una plataforma artificial en a Mar Adriana, a una distancia de 6,27 millas nauticas (11,612 kilometros) a d'a costa italiana a man de Torre Predera, en a comuna de Bellaria-Igea Marina, en a provincia de Forlì (hue fa parte d'a provincia de Rimini; cordenatas: 44º 10' 49 norte; 12º 37' 20 este), por lo tanto 500 metros defuera d'as auguas territorials italianas.

A micronación declaró a suya independencia o 24 de chunio de 1968, creyó una bandera y emitió estampetas ta o correu y moneda propia, amás d'instalar-bi bellos establecimientos comercials. A suya peculiaridat estió que fació d'o esperanto o suyo idioma oficial.

O Gubierno italiano, creyendo que ista micronación era nomás una escusa ta recaptar diners d'o turismo sin pagar impuestos, fació desembarcar en a plataforma a dos carabiners y dos inspectors de finanzas, en asumindo o suyo control. Dimpués, l'Armata italiana destruyó a plataforma.

Chor der Norwegischen Matrosen

(auf ihrem Schiffe)

Steuermann! Laß die Wacht!
Steuermann! Her zu uns!
Ho! He! Je! Ha!
Hißt die Segel auf! Anker fest!
Steuermann, her!
Fürchten weder Wind noch bösen Strand,
wollen heute mal recht lustig sein!
Jeder hat sein Mädel auf dem Land,
herrlichen Tabak und guten Branntwein.
Hussassahe!
Klipp' und Sturm' drauss
Jollohohe!
Lachen wir aus!
Hussassahe!
Segel ein! Anker fest!
Klipp' und Sturm lachen wir aus!
Steuermann, laß die Wacht!
Steuermann, her zu uns!
Ho! He! Je! Ha!
Steuermann, her! Trink mit uns!
Ho! He! Je! Ha!
Klipp' und Sturm, he!
sind vorbei, he!
Hussahe! Hallohe!
Hussahe! Steuermann, He!
Her! Komm und trink mit uns!

(Sie tancen auf dem Verdeck, indem sie den Niederschlag jedes Taktes mit starkem Aufstampfen der Füsse begleiten)