جيروم

جيروم
 

معلومات شخصيه
الوفاة 30 سبتمبر 420 (74–75 سنة)  تعديل قيمة خاصية تاريخ الموت (P570) في ويكي بيانات
بيت لحم [1]  تعديل قيمة خاصية مكان الموت (P20) في ويكي بيانات
مكان الدفن بيت لحم   تعديل قيمة خاصية مكان الدفن (P119) في ويكي بيانات
مواطنه روما القديمه   تعديل قيمة خاصية الجنسيه (P27) في ويكي بيانات
رتبة التقديس قديس   تعديل قيمة خاصية رتبة التقديس (P411) في ويكي بيانات
يوم العيد
الحياه العمليه
اتعلم عند افاجريوس البنطى ، ابوليناريوس   تعديل قيمة خاصية تتلمذ على يد (P1066) في ويكي بيانات
المهنه مؤرخ ، ونساك ، وشاعر ، كاتب [2]  تعديل قيمة خاصية الوظيفه (P106) في ويكي بيانات
اللغات المحكيه او المكتوبه لاتينى [2][3][4]، ولغه يونانى قديم ، العبريه التراثيه   تعديل قيمة خاصية اللغه (P1412) في ويكي بيانات
اعمال بارزه الفولجاتا   تعديل قيمة خاصية اعمال بارزه (P800) في ويكي بيانات
اتأثر بـ رهبنه ، يسوع   تعديل قيمة خاصية تأثر بـ (P737) في ويكي بيانات
القديس جيروم St. Jerome
القديس جيروم
Hermit, priest and Doctor of the Church
Bornc. 347
Stridon (possibly Strido Dalmatiae, on the border of Dalmatia and Pannonia)
Died420
بيت لحم, فلسطين
Honored inRoman Catholic Church
Eastern Orthodoxy
Anglican Communion
Lutheranism
Oriental Orthodoxy
Major shrineBasilica of Saint Mary Major, روما, Italy
Feast30 September (Western Christianity)
15 June (Eastern Christianity)
Attributeslion, cardinal attire, cross, skull, trumpet, owl, books and writing material
Patronagearcheologists; archivists; Bible scholars; librarians; libraries; school children; students; translators
Major work(s)The Vulgate
De viris illustribus
Chronicon

القديس جيروم (Jerome) (ايرونيموس) (سنة 347 دلماسيا– سنة 420 بيت لحم) اسمه الكامل (Eusebius Sophronius Hieronymus) وبيحتفلوا بذكراه فى التقويم الغربى يوم 30 سبتمبر.

جيروم من بلاد دلماسيا على البحر الأدرياتيكى اللى هى يوغسلافيا فى الماضى، كلفه البابا بترجمة الاناجيل من اللغات الاراميه و العبريه للغه اللاتينيه، فحضر لبيت لحم ومعاه اربع ستات كانو نذروا انفسهم لخدمة الكنيسة.

ترجمة الكتاب المقدس

[تعديل]

كان فيه ترجمات لاتينية كتيرة قام بيها كتير من الناس فقام البابا داماسوس أسقف روما (383 م) لتفويض سكرتيره القديس جيروم لاعداد ترجمة لاتينية رسمية بيعتمد عليها. فقام القديس جيروم بترجمة العهد القديم عن العبرية مباشرة و العهد الجديد عن اليونانية مباشرة واتسمت ترجمته (بالفولجاتا) يعنى العامة واللى بقت الترجمة المعتمدة للكنيسة الكاثوليكية على فترة 10 قرون. ويرى العلما اللاهوتيين والانجيليين أن الترجمة اللاتينية دى ليها أهمية بالخصوص فى تحقيق نص العهد الجديد لأنها تعود لنص القرن التانى الميلادى كمان بتقدم صورة مبكرة للنص اليونانى اللى اترجمت عنه، خصوصا انها كانت أكتر حرفية . امضى القديس جيروم سنين طويلة من عمره فى المغارات والأقبية تحت كنيسة المهد معتكف على كتبه، ليقدم اول ترجمة شاملة للكتاب المقدس بمنهجية واضحة، ومازال مسيحيين العالم يعتمدون على ترجمته لليوم.

مصادر

[تعديل]
  1. مُعرِّف الملف الاستنادي المُتكامِل (GND): https://d-nb.info/gnd/118550853 — تاريخ الاطلاع: 20 ابريل 2023
  2. أ ب الناشر: SISMEL – Edizioni del Galluzzo
  3. مُعرِّف "كُونُور" (CONOR): https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/conor/113866339
  4. مُعرِّف "كُونُور" (CONOR): https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/conor/20701795
St. Jerome, by Palma il Vecchio
فيه فايلات فى تصانيف ويكيميديا كومونز عن:
جيروم