تمثل مخطوطات الشريعة اليمنية اللى تحتوي على أسفار موسى الخمسة ( التوراة ) أحد التقاليد الكتابية الثلاثة المعتمدة لنقل التوراة، اما التقاليد التانيه هما التقليدان الأشكنازوالسفارادي اللى يختلفان قليلا.[1] في حين أن التقاليد الثلاثة تدعي أنها تتبع التقاليد الماسوريهلهارون بن موسى بن آشير ، فقد تطورت اختلافات طفيفة بين التقاليد الثلاثة الرئيسيه على مر السنين. نجت النصوص التوراتية اللى راجعها بن آشير في مخطوطتين موجودتين ( مخطوطة حلب ومخطوطة لينينجراد )، ويقال إن الأخيره قد تم تصميمها على غرار النصوص اللى راجعها بن آشير. أما العمل السابق، على الرغم من دقته، فقد فقد جزئيا بعد نقله من حلب في سنة1947.
↑Penkower, Jordan S. (1992), p. 68. According to Penkower, the Ashkenazi tradition– with respect to plene and defective scriptum in their Torah scrolls – follows more closely the teachings of Rabbi Meir Abulafia (author of Masoret Seyag La-Torah), Rabbi Menahem Lonzano (author of Or Torah) and Rabbi Jedidiah Norzi (the author of the seminal work, Minḥat Shai). Their accepted orthography for the Hebrew Bible was published in the Tartaz Codex, printed in Amsterdam in 1666. Excluding the irregular letters in the Torah, the Ashkenazi tradition differs from the Yemenite tradition in some thirteen places. Penkower goes on to say that the Yemenite tradition, in terms of plene and defective scriptum, is nearly identical to the Aleppo Codex; see also Breuer, M. (1976), English Introduction (p. xxvii).