বৈষ্ণৱ জন তো ১৫শ শতিকাত কবি নৰসিংহ মেহতায়ে পুৰণি গুজৰাটী ভাষাত ৰচনা কৰা হিন্দু ভজন। গীতটিত গীতিকাৰে বৈষ্ণৱ সকলৰ জীৱন, দৰ্শন, বিচাৰ আৰু মানসিক অৱস্থাক প্ৰতিফলিত কৰিছে। এই ভজন মহাত্মা গান্ধীৰ প্ৰিয় ভজন আছিল।
এই ভজন গান্ধীজীৰ জীৱনকালত বহুলভাৱে জনপ্ৰিয়তা অৰ্জন কৰে। গান্ধীজী গুজৰাটৰ সাবৰমতী আশ্ৰমত থাকোঁতে বহুতো বিখ্যাত সংগীতজ্ঞ আৰু বাদ্যযন্ত্ৰবিদে এই গীত পৰিবেশন কৰিছিল। ইয়াৰ লগে লগে স্বাধীনতা সংগ্ৰামী সকলৰ মাজতো এই গীত জনপ্ৰিয় হৈ উঠে। তেতিয়া প্ৰায়ে সভা, অনুষ্ঠান আদিৰ শেষত এই ভজন গোৱা হৈছিল।
১৯৯৮ চনত এই ভজন এটা এলবামত বাণীবন্ধন কৰা হয়। ইয়াত গাংগুবাঈ হেংগাল আৰু পণ্ডিত যশৰাজৰ দৰে শাস্ত্ৰীয় সংগীতজ্ঞ, প'প গায়ক ৰেম' ফাৰনাণ্ডডেছৰ লগতে সৰোদ বাদক আমজদ আলি খান, সাৰংগ বাদক পণ্ডিত নাৰায়ণ, বাঁহী বাদক হৰি প্ৰসাদ চৌৰাছিয়া আৰু সন্তুৰ বাদক শিৱ কুমাৰ শৰ্মায়ে অংশগ্ৰহণ কৰিছিল।[1][2] গান্ধী জয়ন্তীত এই ভজনৰ লগতে "ৰঘুপতি ৰাঘৱ ৰাজা ৰাম" দুয়ো পৰিৱেশন কৰা হয়।[3]
গুজৰাটী | দেৱনাগৰী | আন্তৰ্জাতিক সংস্কৃত অনুবাদ | অসমীয়া |
---|---|---|---|
વૈષ્ણવ જન તો તેને કહિયે |
वैष्णव जन तो तेने कहिये |
vaiṣṇava jana to tene kahiye |
বৈষ্ণৱ জন তো তেনে কহিয়ে |
સકળ લોકમાં સહુને વંદે, |
सकळ लोकमां सहुने वंदे, |
sakaḷa loka māṁ sahune vande, |
সকল লোকমা সহুনে বন্দে, |
સમદૃષ્ટિ ને તૃષ્ણા ત્યાગી |
समदृष्टि ने तृष्णा त्यागी, |
sama-dṛṣṭi ne tṛṣṇā tyāgī, |
সমদৃষ্টি নে তৃষ্ণা ত্যাগী, |
મોહ માયા વ્યાપે નહિ જેને, |
मोह माया व्यापे नहि जेने, |
moha māyā vyāpe nahi jene, |
মোহ মায়া ব্যাপে নাহি জেনে, |
વણ લોભી ને કપટ રહિત છે, |
वणलोभी ने कपटरहित छे, |
vaṇa-lobhī ne kapaṭa-rahita che, |
বনলোভী নে কপটৰহিত ছে, |