Piceno ? | |
---|---|
Faláu en | Antigua Italia |
Falantes | Llingua muerta |
Familia | Indoeuropees |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 | spx
|
Llingües itáliques na Edá del Fierro, el picieno meridional correspuende a l'área I1. |
El piceno, picénico o piceno meridional yera una llingua oscu-umbra falada nel área habitada por picenos (na mariña d'Adriáticu, nes actuales Marche y la parte septentrional d'Abruzos) nel I mileniu e. C. Esta llingua nun tien de confundir se col piceno septentrional que ye una llingua distinta non rellacionada col piceno meridional.
La datación de les 50 inscripciones en piceno topaes datar ente'l sieglu VI e. C. y el sieglu III e. C. Tamién se toparon inscripciones aisllaes na Campania, Lucania y Brucia, y en Cures, capital de los sabinos.
La muertes y la dificultá de la so interpretación fixo duldar mientres enforma tiempu de la so pertenencia a les llingües oscu-umbres, ya inclusive a les llingües indoeuropees; asina, Francesco Ribezzo consideró tales muertes cercanes al etruscu. Namái cola apaición de nueves muertes identificóse claramente la so filiación, traduciéndose per primer vegada en 1985. La situación llingüística del área onde pudo falase'l piceno meridional ye complexa: xusto al norte de la zona d'onde provienen les inscripciones picenas topáronse otres inscripciones nuna llingua non indoeuropea inda non descifrada conocida como piceno septentrional; coles mesmes nel área picena tamién hubo poblaciones samnitas, como pelignos y frentanos.[1][2]
En principiu calificar al piceno como un dialeutu cercanu al umbru, pero nos últimos tiempos considerar una llingua sabélica independiente del oscu y del umbru. Les inscripciones de piceno amuesen qu'en realidá s'estendía sobre una superficie mayor que la históricamente ocupada polos picenos, entrando nel territoriu de los vestinos, pelignos y marrucinos, y que cronológicamente ye anterior a los dialeutos d'éstos (anteriores al sieglu V e. C.). El marcu llingüísticu de la zona media del Adriáticu, ye entá confusu y sigue siendo investigáu.[1]
El so alfabetu, decrifrado apocayá, ye una versión del alfabetu llatín, presentando la particularidá d'usar siete vocales (a, y, i, í, o, o, ú) y de calteres ensin atopar n'otros testos.[3]
Un exemplu ye la inscripción (Sp TE 2) topada en Bellante nuna llábana.
de Titus Alius, :soterráu nesta tumba.".
Los dos puntos utilizáronse pa dixebrar pallabres, siendo tres puntos na inscripción orixinal. La lletra v yera pronuncaida [w] y la k [g]. La traducción de la segunda llinia nun ye clara en cuanto al significáu exactu de tokam: si puede identificase en forma y etimoloxía al llatín, el significáu llatín paez fuera de sitiu equí. Reparar la métrica similar de cada llinia y la repetición de soníos.