Íberu, ibéricu | |
---|---|
Faláu en | Actuales España y Francia |
Rexón | Mariña mediterránea de la península ibérica. |
Falantes | llingua muerta |
Familia | Llingua aisllada Íberu (ver vascoiberismu) |
Alfabetu | signario íberu nororiental signario íberu suroriental alfabetu greco-ibéricu |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | -
|
ISO 639-2 | -
|
ISO 639-3 | xib
|
El íberu o ibéricu yera una llingua paleohispánica prerromana falada polos íberos en tola mariña mediterránea peninsular. La so estensión diría dende'l ríu Hérault en Francia al norte hasta non más al sur de Porcuna, en Xaén.
Dellos investigadores consideren l'íberu como una llingua franca que s'estendiera gracies al comerciu, aguiyonáu pol contautu colos griegos focenses, ente qu'otros investigadores consideren al íberu como la llingua materna d'un grupu y lingüísticamente homoxéneu.
Los íberos estender a lo llargo de la mariña mediterránea de la península ibérica.
Escontra'l norte, incluyiría'l sur de Francia hasta'l ríu Hérault. Atopáronse importantes restos d'escritos en Ensérune, ente Narbona y Béziers en Francia, nun oppidum nel que s'entemecen elementos íberos y celtes.
Escontra'l sur, la llende taría en Porcuna, en Xaén, na que s'atoparon delles magnífiques escultures de caballeros íberos.
Escontra l'interior ye incierta la estensión exacta. Paez ser que nel valle del Ebro hubo una espansión de la cultura escontra l'interior, llegando hasta Salduie (Zaragoza) pero non más allá.
De los pueblos prerromanos, créese que yeren de llingua íbera los siguientes: ausetanos (Vic, Girona), ilergetes (Lérida y Huesca hasta los Pirineos), indigetes (mariña de Girona), layetanos (Barcelona), cossetanos (Tarragona), ilercavones/ilergavones (Castellón y Tarragona), edetanos (Valencia, Castellón y Teruel), contestanos (Valencia, Elx, Cartaxena y Albacete), bastetanos (Granada, Almería, Murcia y Albacete) y oretanos (Xaén, Ciudá Real y Albacete). Los túrdulos y turdetanos considérense habitualmentes como falantes del tartesiu.
La llingua ibérica ye considerada davezu una llingua aisllada. Sicasí, en constatando les diverses afinidaes esistentes cola llingua vasca y l'aquitana, munchos investigadores propunxeron que tales afinidaes xustificar por dalgún tipu de parentescu, siendo conocida esta teoría como vascoiberismu. Pero tamién hai munchos otros investigadores que creen qu'eses afinidaes nun provienen necesariamente d'una rellación de parentesco, yá que les afinidaes fonolóxiques podríen ser debíes a fenómenos d'área llingüística ente llingües que comparten un mesmu territoriu, ente que les afinidaes de léxicu y onomástiques podríen ser debíes al préstamu llingüísticu.
Esta hipótesis propón que la cultura ibérica procede del norte d'África. Tuvo en boga a mediaos del sieglu xx,[1] pero anguaño nun tien munchos defensores. Dende'l puntu de vista llingüísticu, Antonio Tovar rellacionó la llingua ibérica coles llingües bereberes.
Esta hipótesis considera que la diversidá cultural de los íberos, envalorada a partir de datos arqueolóxicos, tendría de traducise tamién nuna diversidá llingüística. Con éses postúlase que la llingua íbera sería nel so orixe namái la mesma de los íberos contestanos (y quiciabes tamién de los edetanos, oretanos y bastetanos), que se convertiríen nos intermediarios privilexaos del comerciu colos griegos, y que se convertiría na llingua franca del comerciu de tolos pueblos que s'identifiquen como íberos. La presencia d'antropónimos de filiación desconocida en testos ibéricos de C. Valenciana (Castellón), Aragón, Cataluña y del sur de Francia seríen la prueba de la esistencia d'otres llingües nestes zones.[2]
Esta hipótesis considera que l'afinidá ente la llingua ibérica y l'aquitana tendría de traducise nuna proximidá real del so llugar d'orixe, polo que postula la esistencia d'un grupu llingüísticu pirenaicu productu de la coesistencia milenaria de los grupos humanos de la zona. De les fales occidentales d'esti grupu pirenaicu procedería la llingua aquitana na aguada septentrional y la vasca na so aguada meridional. La llingua íbera seria frutu de la evolución de les fales orientales d'esti grupu, que s'espandiría de norte a sur dende'l Pirinéu oriental o los sos estribaciones escontra'l mediudía.[3]
Esta hipótesis considera que'l parentescu ente les llingües ibérica, vasca y aquitana tendría de traducise en términos históricos y culturales en dalgún factor común que xustificaría la espansión d'esta familia llingüística nuna ampliu territoriu en pocos sieglos. Con éses postúlase qu'esta familia de llingües vendría de una capa demográficamente invasiva que formaría parte de la cultura de Campos d'Urnes, yá que na península ibérica l'área d'espardimientu d'esta cultura coincide básicamente col territoriu d'espardimientu de la llingua ibérica.[4]
La llingua ibérica tendría'l so orixe nel norte de Cataluña, onde se documentan les inscripciones ibériques más antigües (Ullastret), y la so espansión en direición norte sur produciríase por aciu movimientos de población amplios en tiempos non bien anteriores a los primeros documentos escritos, quiciabes nel s. vi e. C., yá que la llingua íbera apaez homoxénea nos testos conocíos, ente que si estableciérase con mayor antigüedá (ss xi / x aC por casu) la so dialectalización tendría de rescamplar. La presencia d'elementos non interpretables como antropónimos ibéricos ente les inscripciones d'esta zona nun se considera estadísticamente significativa, siendo los antropónimos ibéricos bien frecuentes inclusive ente les inscripciones más antigües.[5]
Los íberos (o íberos) utilizaron tres escritures distintos pa representar la so llingua. Los contestos arqueolóxicos más antiguos asitiar a finales del s. v e. C., ente que les más modernes son de finales del s. i e. C. o quiciabes de principios del s. i d. C.
Amás, esisten dos testos n'escritura llatino de ibericidad non segura.
Tamién conocíu como llevantín o a cencielles íberu por ser con diferencia'l signario íberu más usáu. Esta escritura presenta signos con valor silábicu, pa les oclusives, y signos con valor alfabéticu, pal restu de consonantes y vocales. El so desciframientu, rematáu'l 1922 por Manuel Gómez-Moreno, ye práuticamente total. Del signario íberu nororiental conócense dos variantes: la variante dual dexa estremar los silabogramas oclusivos dentales y velares sordos de los sonoros con un trazu añadíu de forma que la forma simple representa a la sonora y la forma complexa a la sorda. Esti signario foi afechu polos celtíberos pa escribir el so llingua.
Tamién conocíu como meridional. Esti signario tamién presenta signos con valor silábicu, pa les oclusives, y signos con valor alfabéticu, pal restu de consonantes y vocales, pero estremar del signario íberu nororiental, tantu pola forma de los signos como pol valor que los signos representen. El signario íberu suroriental ye bien similar al signario tartesiu que podría ser el so antecedente. El so desciframientu entá nun puede dase por zarráu, yá que nun hai consensu ente los distintos investigadores que realizaron propuestes concretes.
L'alfabetu greco-ibéricu ye una adautación casi direuta d'un alfabetu griegu xónicu a les particularidaes de la llingua ibérica.
Tien cinco vocales, iguales que les del español o'l vascu: /a, e, i, o, u/, siendo /a/ y /i/ les más frecuentes y /o/ y /o/ les menos. Anque se señalaron nicios de que la escritura indicara una vocal nasal (signu ḿ, considérase que podría ser un alófono. Nun paez qu'hubiera diferencies de llargor nel timbre si xulgar a partir de les trescripciones griegues, magar ye llamativu'l que pa la /y/ íbera en greco-ibéricu úsese la lletra eta (/yː/) pero non la curtia epsilon.
Paez que los diptongos seríen decrecientes con vocal vocal zarrada, atestiguándose los en [aj] śaitabi, saetabis, [ej] neitin, neitinbeles y [aw] lauŕ-, lavrbeles. Untermann repara que'l grupu [ui] namái s'atopa en primer sílaba.
Namái s'alcontró la posibilidá de la [j] en pallabres como aiun- o iunstir y de [w], anque ésta namái en préstamos, como por casu en diuiś del galu divix. Púnxose en dulda que realmente esistieren n'íberu sacante los préstamos.
sorda |bgcolor=aliceblue|sonora | ||
velar | /k/ | /g/ |
dental | /t/ | /d/ |
llabial | /b/ |
Esisten namái hipótesis sobre l'acentuación n'íberu. Los dos hipótesis presentaes, parten de suponer que tenía una acentuación fixa y non llibre.
Luis Silgo Gauche defende una llingua mayoritariamente paroxítona, basándose principalmente na perda de vocal débil en beleś a bels y la comparanza col complexu aquitano-vascu y el testimoniu romance.
Xaverio Ballester propón una llingua con acentu demarcativo, más bien fixu y más bien final (oxítono) basándose principalmente n'universales llingüísticos y n'adautaciones griegues y llatines de topónimos y antropónimos íberos.
La morfoloxía ibérica ye de tipu aglutinante, yá que s'identifiquen con cierta facilidá sufixos postpuestos a los elementos que con mayor facilidá déxense identificar, los antropónimos. Los meyor conocíos son los siguientes:
De siguío indíquense dalgunes de les hipótesis de significáu propuestes pa términos ibéricos:
L'añu 2005 Eduardo Orduña publicó un estudiu nel qu'interpretaba dellos compuestos ibéricos como numberales, tantu pola so paecencia con numberales vascos, como polos datos contextuales. Esti estudiu foi espandíu en Ferrer i Jané (2007) y Ferrer i Jané (2009) acordies colos términos presentes en monedes qu'indiquen el so valor y con nuevos argumentos combinatorios y contextuales. La rellación de numberales ye la siguiente:
Ibéricu !Significáu ibéricu !Protovascu
|
Vascu actual y significáu | ||
---|---|---|---|
erder / erdi- | "metá / mediu" | *erdi[11] / préstamu que dio *derti[12] | erdi "metá / mediu" |
ban | " un / unu" | *badV / *bade?[13] / *bat[14] / *ba-da[15] | bat "un / unu" |
bi / bin | un numberal | *biga[13] / *gon-i[15] | bi (antiguu biga) "dos" |
irur / kilu[16] | un numberal | *hirur[13] / *hiru[17] / *her-(b)bur[15] | hiru(r) "trés" |
laur | un numberal | *laur[13] / *lau[18] / *la-bur[15] | lau(r) cuatro" |
borste / bors | un numberal | *bortz[19] / *borc - *bośt[20] / *bor-tz[15] | bost (antiguu bortz) "cinco" |
śei | un numberal | *sei[21] / *sen-i[15] | sei "seis" |
sisbi | un numberal? | *bortzaz-bi[22] / *bor-z-az-bi[15] | zazpi "siete" |
sorse | un numberal? | *zur-hor-tz-i[15] | zortzi "ocho" |
abaŕ / baŕ | un numberal | *hamar[13] / *hama[23] / *han-bor[15] | hamar "diez" |
oŕkei | un numberal | *hogei[24] / *bor-xen-i[15] | hogei "venti" |
atun | un numberal? | *y-non[15] | ehun "100" |
Les bases d'esta teoría entiéndense meyor si compárense dalgunos de los compuestos ibéricos con númberos complexos en vascu (los puntos indiquen llendes de morfemes y nun son escritos de normal en vascu):
Compuestu ibéricu !Compuestu vascu !Significáu en
vascu !Analís en vascu |----- |
abaŕ-ke-bi | hama.bi | "dolce" | "10-2" |
---|---|---|---|---|
abaŕ-ke-borste | hama.bost | "quince" | "10-5" | |
abaŕ-śei | hama.sei | "dieciséis" | "10-6" | |
oŕkei-irur | hogei.ta.hiru | "ventitrés" | "20 y 3" | |
oŕkei-ke-laur | hogei.ta.lau | "venticuatro" | "20 y 4" | |
oŕkei-abaŕ | hogei.ta.(hai)mar | "trenta" | "20 y 10" | |
oŕkei-(a)baŕ-ban | hogei.ta.(hai)maika | "trenta y ún" | "20 y 11" |
Nun principiu Orduña nun reclamaba que la rellación fuera una prueba de parentescu xenéticu ente ibéricu y vascu, sinón consecuencia d'un préstamu del ibéricu al vascu, pero agora (Orduña, 2011) sostién que la hipótesis más económica pa esplicar les coincidencies ente'l sistema de numberales ibéricu y el el sistema de numberales vascu ye la del parentescu xenéticu. Pela so parte, Ferrer considera que les paecencies detectaes podríen ser debíos tanto al parentescu como al préstamu, anque indica que'l préstamu de tol sistema de numberales ye un fechu infrecuente.
Lakarra (2010) refugó dambes hipótesis: préstamu o rellación xenética. Los argumentos de Lakarra céntrense práuticamente n'esclusiva nel campu de la gramática histórica vasca, pero tamién argumenta, siguiendo la hipótesis de Hoz (1993), que'l préstamu yá resultaba inverosímil, por cuenta de la estensión llindao y remoto del territoriu nel sureste d'España, onde según esta hipótesis l'ibéricu falábase como primer llingua. Lakarra (2010) argumenta con datos y razonamientos de llingüística histórica comparada y fonética histórica, que nun ye ciertu que la hipótesis de Orduña y Ferrer i Jané afáiganse totalmente a les reconstrucciones de Mitchelena. Ente que argumenta, dende la nueva llingüística histórica y les meyores de la fonética histórica -que fueron yá munchos dende los tiempos de Mitchelena- que la reconstrucción de los númberos ye abondo distintu na mayoría de los casos y esta nun soporta en nada les hipótesis de Orduña y Ferrer i Jané.
Hoz (2011) considera plausibles los argumentos internos contextuales y combinatorios que dexaríen considerar numberales determinaes formes ibériques. Ello ye que tocantes a los valores concretos, considera válida la equivalencia d'ibéricu ban con 'unu' y de erder con 'metá', acordies coles indicaciones léxiques de valor de les monedes, ente que'l restu d'equivalencies propuestes nun pasaríen d'hipótesis de trabayu. Respectu de la equivalencia ente los posibles numberales ibéricos y los numberales vascos, ta acordies con Lakarra (2010) en que les formes documentaes n'ibéricu nun encaxar coles formes reconstruyíes en protovascu. Finalmente, considera que la mayor dificultá p'aceptar esta hipótesis ye paradóxicamente la so estensión y calter sistemáticu, yá que de ser correuta traería un parentescu cercanu ente ibéricu y vascu, lo que tendría de dexar identificar otros subsistemas tan claros como esti, subsistemas que nengún investigador con argumentos llingüísticos razonables foi capaz d'identificar.
Orduña Aznar (2011) aportuna en que los elementos ibéricos propuestos como numberales non yá son similares a los numberales vascos, sinón que se combinen como numberales y apaecen en contestos nos que son esperables numberales, argumentos que Hoz (2011) non rebate, nin tampoco Lakarra (2010). Tocantes a la hipótesis del ibéricu como llingua vehicular de De Hoz, Orduña remarca'l so calter hipotéticu, magar que Lakarra presentar como un fechu establecíu. Los problemes d'esta hipótesis fueron recoyíos en Ferrer i Jané (2013). Respectu de les dificultaes fonétiques indicaes por Lakarra, Orduña argumenta que les sos propuestes son compatibles col protovascu de Michelena que ye al que por cronoloxía y por seguridá tien d'atenese un iberista, ente que la hipótesis de reconstrucción interna de Lakarra tien una cronoloxía imprecisa y un grau de seguridá enforma menor.
Villar (2014) constata que les coincidencies ente los numberales ibéricos y los numberales vascos son del mesmu orde que les documentaes ente les llingües indoeuropees y consecuentemente defende que la única hipótesis sostenible nesti momentu ye la del parentescu llingüísticu ente ibéricu y vascu. Villar considera tamién que si la reconstrucción del protovascu propuesta en Lakarra (2010) resulta incompatible cola evidencia derivada de los numberales, ye necesariu correxir la reconstrucción, yá que como toa reconstrucción ye hipotética y perfectible.
Gracies a la inscripción llatina del bronce de Ascoli, qu'inclúi un llistáu de caballeros íberos enrolados como tropes auxiliares romanes que recibieron la ciudadanía por méritos de guerra, púdose desentrañar la forma de los antropónimos íbericos (ello ye que esta conocencia coadyuvó al desciframientu de la escritura ibérico). Los nomes íberos suelen formase por dos elementos intercambiables, de normal formaos por dos sílabes, que s'escriben xuntos. Por casu, un elementu como "iltiŕ" puede atopase nos siguientes nomes: iltiŕ-aŕker, iltiŕ-baś, iltiŕ-tikeŕ, turs-iltiŕ, baise-iltiŕ o bekon-iltiŕ. Esti descubrimientu foi un pasu de xigante, yá que a partir d'esi momentu pudo indicase con cierta seguridá los nome de persona nos testos.
Sicasí, la rellación de componentes onomásticos de los antropónimos ibéricos varia en función de cada investigador. La rellación básica vien de Untermann (1990) que foi apocayá actualizada por Rodríguez Ramos (2002), datos complementarios y criterios alternativos puédense ancontrar en Faria (2007a) y Faria (2007b). Dalgunos de los elementos que son interpretaos como componentes onomásticos son:
abaŕ, aibe, aile, ain, aitu, aiun, aker, albe, aloŕ, an, anaŕ, aŕbi, aŕki, aŕs, asai, aster, atin (atin-bels, atin-kibas > Adingibas), atun, aunin, auŕ, austin, baiser (baise-atin > Baesadine), balaŕ, balke, bartaś, baś, bastok, bekon, belauŕ, beleś (beles-taker > Bilistage, beles-tibas > Bilustibas), bels (bels-sosin), bene, beŕ, beri, beŕon, betan, betin, bikir, bilos (Sosin-bilos > Sosimilos), bin, bir, bitu, biuŕ, bolai, boneś, boŕ, bos, botón, boutin, ekes, ekaŕ, eler, ena, esto, eten, eter, iar, iaun, ibeś, ibeis, ike, ikoŕ, iltiŕ, iltur, inte (inte-beles > Indibilis), iskeŕ (isker-atin), istan, iunstir, iur, kaisur, kakeŕ, kaltuŕ, kani, kaŕye, kaŕko, katu, keŕy, kibaś, kine, kitaŕ, kon, koŕo, koŕś, kuleś, kurtar, lako, lauŕ, leis, lor, lusban, nalbe, neitin, neŕse, nes, ninś, nios, oŕtin, sakaŕ, sakin, saltu, śani (Sanibelser), śar, seken, selki, sike, sili, sine, sir, situ, soket, sor, sosin (sosin-biur), suise, taker, talsku, tan, tanek, taŕ, tarban, taŕtin, taś, tautin, teita, tekeŕ, tibaś, tikeŕ, tikirs, tikis, tileis, tolor, tuitui, tumar, el toŕś, turkir, tortin, ulti, unin, oŕke, ustain, ḿbaŕ, nḿkei.
En dellos casos puede atopase un nome simple, con un namái elementu o siguíos por un sufixu: BELES, AGER-DO y BIVR-NON nel bronce de Áscoli, neitin en Ullastret y lauŕ-to, bartas-ko o śani-ko n'otros testos ibéricos. Más raramente, señalóse la presencia d'un infixu ente los dos elementos, que puede ser -i-, -ke- o -bo- (asina Untermann ejemplifica oto-iltiŕ frente a oto-ke-iltiŕ o con AEN-I-BELES). Tamién señala Untermann qu'en raros casos atópase un elementu is- o o- prefijando al antropónimu (is-betartiker; o-tikiŕtekeŕ; O-ASAI).
Nos elementos que formen los nomes ibéricos ye común atopar patrones de variación: asina eter/eten/ete coles mesmes variaciones que iltur/iltun/iltu; kere/keres como lako/lakos ; o alos/alor/alo como bikis/bikir/biki).
N'otres ocasiones lo que s'atopen son asimilaciones producíes pol contautu de consonantes na llende de compuestu. Asina, nes inscripciones llatines poner de manifiestu que nesti contestu n+b pronunciábense /m/ (ADIMELS o SOSIMILVS equivalen a *adin-bels o *sosin-bilus). Opcionalmente, tamién una ŕ sume ante n o l (*biuŕ+lakos apaez como biulakos; *biuŕ+nius como biunius; *sakaŕ+laku como sakalaku). Dalgunos de los nomes del Bronce de Ascoli recuerden llamativamente a nomes conocíos en vascu como ENNEGES /ENNEKES (Segiensis) (CIL VI, 37045) relacionable con Eneko o'l castellamo Íñigo < *énneko.
Los nomes femeninos siguen en parte'l sistema de los masculinos como en ASTERDVMAR, SILLIBOR o VRCHATETEL, colo qu'en parte se fai imposible saber si'l nome d'una inscripción ye masculín o femenín. Sicasí, paez que los elementos -eton (como en BILESTON) y -entá- o -iaun- con sufixu -in (como en GALDVRIAVNIN, VNIAVNIN o ankonaunin) pordrían ser marcadores de nomes femeninos. Untermann propunxo qu'un sufixu -in seya marca de nome de muyer (analizando, p. ex. aiun-in), pero últimamente púnxose en dulda la validez d'esta propuesta.
Los testos más fácilmente interpretables son los testos curtios sobre cerámiques de valor o monumentos funerarios nos qu'apaez un antropónimu siguíu de dalgún de los sufixos más habituales (ar, en y ḿi) y qu'unánimemente se consideren marques de propiedá:
Nel últimu exemplu, l'elementu seltar, propiu de les inscripciones sepulcrales, sería l'oxetu teníu: la "tumba de Iltirbikis".
Esta inscripción contién dos llinies estazaes de testu, la primera en llatín y la segunda n'en íberu:
M.F]ABIVS.M.L.ISIDORVS.COERAV[IT | ||||
]itoŕ . tebanen . otar . koroto[ |
La interpretación del testu llatín nun presenta dificultaes:
[M(arcvs) F]abivs M(arci) l(ibertvs) Isidorvs coerav[it] | ||||
"Marcu Fabio Isidoro, llibertu de Marcu, encargóse (de la construcción)" |
Esta ye la inscripción na que Untermann basar pa proponer que eban y les sos variantes (teban, ebanen, tebanen) sían los equivalentes al verbu llatín 'curavit' ("encargóse") típicu indicativu de l'acción de quien fixo o financió un monumentu, yá que presupon que se trata d'un bilíngüe perfectu nel que dambos testos seríen idénticos. Los defensores de la hipótesis que eban y les sos variantes sían l'indicador de filiación consideren que dambos testos son independientes.
Estes dos estela apaecieron una al llau de la otra reutilizaes nuna alcantariella de la ciudá romana:
ḿlbebiuŕ- | -ar-ḿi |
Nalbebiur | xen?dat? |
D'o pa Nalbebiur |
bantui- | -(y)n-ḿi | ḿlbebiuŕ | eban- | -en |
Bantui | xen?dat? | Nalbebiur | fíu |bgcolor=aliceblue|xen? | |
D'o pa Bantui, fíu de Nalbebiur |
A partir d'elles, suponiendo que correspuenden a les tumbes d'un padre y el so fíu y que la del fíu ye posterior a la del padre, Velaza (2001) indica la posibilidá de que los nomes de persona ibéricos primeramente nun indicaren la filiación y que'l so usu fuera resultáu de la romanización. Esta interpretación presupon que eban significa "fíu", hipótesis ensin compartir por otros investigadores
Esta inscripción foi topada bien estazada nel rellenu d'un silu en Ampurias. La so llectura ye:
[---]lakerkes[---] | [---]ŕtabir · | s++[---] | [---]y |bgcolor=whitesmoke|auśye ·
[---] |
Y foi interpretada por Velaza (2001) como:
lakerkes | [ke]ŕtabir · | s++[---] | y(ban) | auśye · [---] |
Lakerkes | [Ke]rtabir · | S++[---] | fíu |bgcolor=aliceblue|Ausetano
· [---] | |
Lakerkes Kertabir, fíu de S[---], de los Ausetanos |
De forma que se trataría d'una inscripción con nomen, cognomen, filiación y origo, al estilu romanu. Esta interpretación presupon que eban significa "fíu", hipótesis ensin compartir por otros investigadores.
Estos sellos apaecen simultáneamente en dos morteros, unu d'A Caridá (Caminreal) y otru de La Corona (Fontes de Ebro) ya interprétense como la marca de fábrica:
FL · ATILI L · S | ||||
bilake aiunatinen · abiner |
La interpretación de la inscripción llatina, una vegada resueltes les abreviatures, ye:
FL(ACCVS?) ATILI L(VCI) S(ERVVS) | ||||
Flacu esclavu de Lucio Atilio |
A pesar de la possible restitución de l'abreviatura FL como FLAVVS, acéptase polo xeneral que'l bilake del sellu ibéricu ye la forma iberizada de FLACVS del sellu llatín. Pa dellos investigadores (Untermann 1997; Rodríguez Ramos 2005) el paralelismu ente dambos sellos sería total, polo que aiunatin (col sufixu -en, interpretáu como marca de xenitivu) tendría de ser el cognomen de Lucio Atilio un indíxena romanizado y abiner sería l'equivalente del llatín servus "esclavu". Sicasí, pa otros investigadores (Velaza 1996, Miguel Beltrán 2003) el conteníu de cada sellu sería independiente.
Esiste un par d'inscripciones sobre les que s'escribió enforma. Trátase d'un par de mosaicos d'escontra'l 100 e. C. qu'indiquen, tal como yera habitual nel mundu antiguu, la marca de fábrica del mesmu:
likine-te ekiar usekerte-ku | ||||
likine abuloŕaúne ekien bilbiliaŕs |
Nestos mosaicos hai delles pallabres clares:
son formes del verbu "faer"
Hai una cierta unanimidá en que dambes inscripciones indiquen que son obra de Likinos y na mención a les ciudaes (que podríen indicar la so procedencia o la sede del so taller). Menos clara ye la interpretación de abulo-ŕaúne. Pa Untermann sería (Likinos) "en compañía de Abulo", indicando que Abulo yera un collaborador. Pa Rodríguez likine abuloŕaúne sería una adautación completa d'una fórmula onomástica celtibérica "Likinos Abulos launi" con un sentíu del tipu "Likinos l'esclavu de Abulo". Sicasí la so interpretación del términu launi en celtibéricu (frecuente nel tercer bronce de Botorrita) nun ye la más almitida, pos se-y suel proponer una traducción "esposa".
Esti testu, como la mayoría de los escrites en signario ibéricu nororiental nun amuesa la distinción ente sordes y sonores (k/g, t/d).
iŕy : bototaś : bitebakiŕśbane : baŕenḿliki : antinḿlitutuŕane : aŕikaŕ : sekeniusu :
atilebeiun : lauŕiskeŕkate : banḿliŕbaituŕane : kaisanḿliŕbaituŕa : neitailiniŕy :
bitiŕokebetense : uskeaneŕlati
kutur : biteŕoketetine : yŕatiaŕy : kokor : tauebaŕtiate : aŕikaŕbinḿlikise :
iunstirlaku : bototaśeai : selkeaibartuneai : unibeikeai : aneŕai : unibeikeai :
iunstirlaku : uskeike : bototiki : keietisiatense : ośtalarikaune : banḿiŕyśo[-]lu :
En delles inscripciones escrites en signario ibéricu nororiental, como nel casu d'esti plomu, sí que s'atopen delles indicaciones de la distinción (nel "sistema dual") onde s'estremen te/de, ti/di, to/do, el to/du, ka/ga, ke/gue, ki/gi y ko/go.
- ar : basiaŕebe: ebaŕiKame : TuiKesiŕa : borsTe : abaŕGeborsTe : Teŕ[
Diŕs : baiDesbi : neiTeGeŕo : boŕbeliuŕku : Timuŕ[
loŕsa : baTibi : biuŕboneś : salDuGileŕku : Gi[
Kiŕ : bartaśKo : anbeiku : baiDesir : salDuKo : kulebobeŕkuGe[
biGilDiŕsTe : yŕyśo : KoDibanen : eberGa : bośKaliŕs
Sicasí, nes inscripciones escrites en alfabetu greco-ibéricu al tar escrites nuna adautación del alfabetu griegu, la distinción ente sordes y sonores ye clara. Al tratase d'un alfabetu y non d'un semisilabario, ye posible reparar casos d'oclusives en posición final (ensin vocal que les siga) que nos testos en signario ibéricu nororiental o en signario ibéricu suroriental queden ocultos.
iŕike : orti : gaŕokan : dadula : baśkbuiśtiner : bagaŕok : SSSXC : el toŕlbailuŕa :
leguśegik : baseŕokeiunbaida : oŕke : basbidiŕbartin : iŕike : baseŕokar : tebind :
sakaŕiskeŕarnai :
belagaśikauŕ : isbinai : asgandis : tagisgaŕok : binikebin : śalir : kidei : gaibigait