Llinguaxe soez en llatín

Llinguaxe soez en llatín ye'l vocabulariu bocayón, impúdico o obscenu del idioma llatín y el so usu. El vocabulariu obscenu del Llatín vulgar consistía principalmente de pallabres sexuales y escatolóxiques: la gran cantidá de groseríes relixoses que s'atopen nes llingües romances ye un desenvolvimientu del cristianismu y como tal nun apaez nel Llatín Clásicu. Nel llatín vulgar, les pallabres que se consideraben como porcaces describir como obsc(a)ena, "obscenu, vulgar", desaparentes pal usu públicu o improba, "impropies, de mal gustu o impúdicas".

Yá que llinguaxe soez, por definición, toma les pallabres falaes poles persones de manera bien informal, cabo destacar les fontes de les groseríes llatines: La conocencia alrodiu de les males pallabres llatines provién d'una variedá de fontes:

  • Los poetes satíricos, particularmente Cayo Valerio Catulo y Marcu Valerio Marcial, utilicen les pallabres n'obres lliteraries que se caltienen. Ello ye que el augusto Horacio utilizar nos sos primeros poemes. L'anónimu Priapeos ye otra fonte lliteraria d'importancia.
  • La obra del orador y abogáu Cicerón, Epistulae ad Familiares ("Cartes a los mios amigos") trata sobre les groseríes llatines, y confirma la condición de profanes y obcenas de munches pallabres.
  • Una serie de testos melecinales o veterinarios utilicen les pallabres como parte del so vocabulariu téunicu, onde nun yeren consideraes obscenes sinón a cencielles xíriga.
  • Grafitos calteníos del periodu romanu utilicen estes pallabres. Una gran cantidá d'exemplos de llatín profanu foi afayáu nos murios de Pompeya y Herculano.

Mentula y verpa: el pene

[editar | editar la fonte]

Mentula ye la pallabra básica en llatín pal pene. La so condición de pallabra soez atópase confirmada por Priapeia 29, en que mentula y cunnus son propuestos como exemplos ideales de pallabres obscenes:

Obscenis, peream, Priape, si non
uti me pudet improbisque verbis
sei cum el to posito deus pudore
ostendas mihi coleos patentes
cum cunno mihi mentula est vocanda
("Preferiría morrer antes d'utilizar pallabres obscenes y impúdicas, pero cuando apaeces, como un dios, coles tos boles colgando, yeme apropiáu falar de polles y coños.")
(OTRA TRADUCCIÓN POSIBLE: "Priapo, que me muerra si nun me da vergüenza usar pallabres obsenas, pero cuando Tu, Dios, dexando de llau'l pudor, amueses les tos boles, la mio coño tendrá de llamar a la polla.")

Verpa tamién ye una obscenidad básica pal "pene". Apaez con menor frecuencia en Llatín Clásicu, pero efeutivamente apaez en Catullus 47:

vos Veraniolo mexo et Fabullo
verpus praeposuit Priapus ille?
("Esa polla, esi Priapus, te prefier a la mio pequeña Veranius (ereición) y Fabullus?")

Verpus, axetivu y sustantivu, referir al home que'l so glande atopar espuestu, por cuenta de la ereición o circuncisión; d'esta miente Juvenal tien que

Quaesitum ad fontem solos deducere verpos
("Emponer a los circumcisos [vale dicir, Xudíos] a la fonte que busquen.").
Exemplu de sopio (ver de siguío), el dios Mercuriu representáu con un gran pene nesti frescu de Pompeya.

Etimoloxía

[editar | editar la fonte]

La etimoloxía exacta de mentula ye daqué escura, anque al paecer sería un diminutivu de mēns, (xen. mentis, la "mente" (esto ye, "la mentecita"). Mentum ye'l mentón.

Referencies

[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]