El verlan (de la inversión, en francés, de la llocución alverbial à l'envers: verlan = lan ver = l'envers) ye una forma de xíriga nesa llingua que consiste na inversión de les sílabes d'una pallabra, delles vegaes acompañada d'elisión. Tamién se fala de formes verlanizadas pa carauterizar los vocablos nacíos so la influencia del verlan.
Coles mesmes esiste la posibilidá d'atopar pallabres en verlan que nun sufren alteración de les sílabes, sinón la eliminación de dalguna d'elles. Como exemplu d'esti últimu casu podemos citar el casu de la pallabra "problème" ("problema"), qu'en verlán simplificar pa pasar a ser "blème"
La formación de les pallabres en verlan, dáu'l calter popular d'ésti, suel siguir regles fonétiques y sociales más qu'estrictes regles gramaticales. Destaquen cuatro fases de formación, anque les esceiciones son bien abondoses.
D'elles, solo la tercera (la inversión) ta presente en toles pallabres en verlan, pos ye la carauterística determinada d'esti xíriga
Términu orixinal | Verlan | Significáu n'asturianu |
---|---|---|
pas | ap | non (na negación) |
tomber | béton | cayer |
merci | cimer | gracies |
rigoler | goleri | bromiar |
Marissa | Ssarima | chica, estraña |
Yasí | Siya | agora sí, siella |
bizarre | zarb' | raru, estrañu |
femme | meuf | chica |
La inversión carauterística del verlan non solo aplícase a los vocablos individualmente, sinón que se manifiesta de la mesma n'espresiones y conxuntos de pallabres.
Exemplos de verlan n'espresiones:
La reverlanización ye un fenómenu puntual que consiste na inversión repitida d'una forma yá convertida al verlan. Esti recursu suel utilizase cuando un términu en verlan yá ta lo suficientemente estendíu ente toles capes sociales y pierde el so calter xuvenil o reivindicativu.
Un exemplu de reverlanización: la pallabra francesa «arabe» se verlanizó en «beur» (tamién nel vocablu «rabza», menos usáu), pero la so rápida estensión y el so calter ofensivu fixeron que los mesmos falantes de verlan reverlanizaran en «rebeu», dando llugar a un nuevu términu.