Ermənistan himni

erm. Մեր Հայրենիք
Mer Hayrenik
Bizim vətənimiz

Ermənistan Ermənistan rəsmi himni
Bəstəkar Barseq Kanaçyan (1885-1967)
Sözlərin müəllifi Mikael Nalbandyan (1829-1866), 1859[1]
Təsdiqi 1991
Audio nümunəsi
İnstrumental versiya
Vikianbarın loqosu Vikianbarda əlaqəli mediafayllar

Mer Hayrenik (erm. Մեր Հայրենիք, Bizim vətənimiz) - Ermənistanın dövlət himni. Ermənistan Xalq Cümhuriyyətinin (1918-1920) dövlət himni idi. 1 iyul 1991-ci ildə yenidən təsdiq olunub.

Sözləri Mikael Nalbandyanın,[1] bəstəkarı Barseq Kanaçyandır.

Ermənicə mətni[2] Transkripsiya Azərbaycanca tərcüməsi

Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարէ դար
Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա եղբայր քեզ մի դրոշ,
Զոր իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան երեք գույնով,
Նվիրական մեկ նշան
Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Թող փողփողի թշնամու դեմ
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ' մեռնի,
Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Բայց երանի՝ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Mer Hayrenik’, azat ankax,
Vor aprel e dare dar
Yur vordik’ё ard kanç’um e
Azat, ankax Hayastan.

Yur vordik’ë ard kanç’um e
Azat, ankax Hayastan.

Aha yeğbayr k’ez mi droş,
Zor im dzer’k’ov gortsets’i
Gişernerë yes k’un ç’eğa,
Artasuk’ov lvats’i.

Gişernerë yes k’un ç’eğa,
Artasuk’ov lvats’i.

Nayir nran yerek’ guynov,
Nvirakan mek’ nşan
T’oğ p’oğp’oği t’şnamu dem
T’oğ mişt pantsa Hayastan.

T’oğ p’oğp’oği t’şnamu dem
T’oğ miğt pantsa Hayastan.

Amenayn teğ mahë mi e
Mard mi angam pit mer’ni,
Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi.

Bayts’ yerani, vor yur azgi
Azatut’yan kzohvi

Bizim Vətənimiz, ki azad və müstəqil,
Əsrlər boyu yaşayıb,
İndi öz oğullarını çağırır
Azad və müstəqil Ermənistana.

İndi öz oğullarını çağırır
Azad və müstəqil Ermənistana.

Qardaşım bu bir bayraqdır ki mən,
Sənin üçün tikmişəm
Yuxusuz gecələr ərzində,
Və gözyaşlarımla yumuşam.

Yuxusuz gecələr ərzində,
Və gözyaşlarımla yumuşam.

Üçrəngli bayrağa bax,
Bizim üçün dəyərli simvol.
Qoy o düşmənə qarşı parlasın,
Qoy Ermənistan, ömür boyu görkəmli olsun.

Qoy o düşmənə qarşı parlasın,
Qoy Ermənistan, ömür boyu görkəmli olsun.

Ölüm hər yerdə eynidir,
Adam yalnız bir dəfə ölür,
Xoşbəxt o kəs ki ölür
Öz millətinin azadlığı üçün.

Xoşbəxt o kəs ki ölür
Öz millətinin azadlığı üçün.
  1. 1 2 Իտալացի աղջկա երգը Arxivləşdirilib 2022-03-30 at the Wayback Machine The Song of the Italian girl in Armenian Wikisource Arxivləşdirilib 2008-05-20 at the Wayback Machine
  2. According to the Armenian version Arxivləşdirilib 2007-10-11 at the Wayback Machine of the web site Arxivləşdirilib 2008-08-21 at the Wayback Machine of the Government of the Republic of Armenia

Xarici keçidlər

[redaktə | mənbəni redaktə et]