Schweizerdeutsch

Des is im Dialekt Niedaboarisch gschriebm.

Schweizerdeitsch

Schweizerdeitsch is de Sprach, de in da Deitchschweiz gred wead. Des is a Sammlung vo allemannische Dialekte, de ja nach Region verschiedn san.

Es gibt aa a Schriftdeitsch in da Schweiz. Des gibt ned die Schweizerdeitschen Dialekte wieda. De schweizer Schchriftsproch hod a weng andere Weata und Schreibweisn ois de hochdeitsche Standardsprach.

Verbreitung

Do wead Schweizerdeitsch gred
Kartn mit de Schweizer Sprachgebiete

Schweizerdeitsch wead in da Deitschschweiz gred.

In da Westschweiz "Romandie" wead Französisch gred. In de südlichn Kantone red ma Italienisch. In es paar Täler vom Kantons Graubünden werd Rätoromanisch gschprocha. Des is a eigene Sprach, de aus m Lateinisch kimmt.


Gsprochane Dialekte

In da Schweiz wern verschiedene Dialekte - "Mundarte" - gschprocha. Se sand nach dera Region benannt, wos her kemman. Z. B. Berndüütsch (Bern), Züridüütsch (Zürich), böndnerdialäkt (em Kanton Graubönde), Seyslerdüütsch (Sensegebiet an da welschn Sprachgrenzn zum Französischn)

Des Schweizerdeitsch is ois gsprochane Sprach in da Schweiz vui mehra verbreitet ois de allemannischn Dialekte im süddeitschn. Es wead a in da Schui, im Radio und im Fernsehen a so gred. As Weda wead im Radio oiwei in am andern Dialekt ogsogt. Es wed a vui auf Schweizerdeitsch gsunga. Ned blos in da Voiksmusi sondern aa in moderne Liadl in da Popmusi.


Beispui

Seyslerdüütsch = Hochdeutsch = Niederboarisch

Heugümperli = Heuschrecke = Heihupfa

Häperestock = Kartoffelbrei = Erdäpfestampf

Trübeli = Johannisbeeren = Ribiseln

Rösti = Kartoffelpuffer = Reiberdatschi

nummenoh = nur noch = bloß no

grilliere = grillen = grillen

Schwendi = Lichtung = gmahde Wiesn

Guschdi = Färse = Koim

Nidla = Sahne = Rahm


"Luage, Loose, Laufe" is a Sprichal fia de Kinda. Was doa mißn, wann s über d Straß woin: Z'erscht Schaung, dann Hean, dann Ummigehn.


Schriftsprach

As Schweizer "Schriftdütsch" gibt ned de gschprochane Dialekte wieda. Es is de Standardsprach, in dera in da Schweiz Texte gschriebm wean.

Se unterscheid se vom Hochdeitschn a weng in de Weata, da Schreibung und da Grammatik.


Helvetisme

In da Schweiz begegnet se da deitsche und da französiche Sprachraum. Desweng gibts im Schweizer Schriftdeitsch Weata, bsunders ausm Französischn, de wos auf Hochdeitsch ned gibt.

Velo = Fahrrad = Radl

Poulet = Hähnchen = Hendl

Coifeur = Friseur = Friseur

Caquelon = Fondue-Topf = Haferl, Reindl

Chalet = Holzhütte = Heisl, Hüttn


Busse = Strafzettel = Strof, Pickerl

Znüni = 2. Frühstück= Brotzeit

Zvieri = Vesper = Brotzeit, Jausn


Aa in da Westschweiz gibt s Helvetisme. Da wead zum Beispui auf Französisch anders zählt ois in Frankreich.


Schreibung

In da Schweiz wead as "scharfe S ß" ned braucht. Es wead "ss" gschribn.

Busse = Buße


Lehnweata aus da Schweiz

Aus da Schweiz san Weata aa ins Hochdeitsche und andane Schprocha übanomma woarn.

Fondue = a gschmoizna Kaas, in den a Brod eibrockt wead.

Müesli = "kloans Muas", auf deitsch "Müsli". Ursprünglich a Mehlspeis aus am Droadbrei, Äpfe und Mille. Heitzdog is meist a fertige Mischung aus Haferflocken gmoant.