1839 – Trilinguwal Intsik–Malayo–Ingles na tekstong– Malay na lingua franca sa bilog na Itiot nin Malaka, kaiba an mga baybayon kan Rawis nin Malay (ngunyan sa Malaysia) dangan sa subangan na baybayon kan Sumatra (ngunyan sa Indonesya), asin naitugdas bilang sarong katutubong tataramon kan parte kan sulnupan na baybayon nin Sarawak asin Sulnupan na Kalimantan sa Borneo.
An lingua franca (/ˌlɪŋɡwəˈfræŋkə/(dangogon); lit. Frankish tongue),[1] bisto man sa tulay na tataramon, karaniwang tataramon, pankalakal na tataramon, auxiliary language, behikular na tataramon, o takod na tataramon, sarong tataramon o diyalekto na pansistematikal na piggagamit tanganing magibo nin komunikasyon na posible sa tanga kan mga grupo nin mga tawo na dae naiheras an sarong katutubong tataramon o diyalekto, partikularmente pag ini sarong ikatolong tataramon na naiiba gikan sa parehas na nagtatararam nin mga katutubong tataramon.[2]
↑Viacheslav A. Chirikba, "The problem of the Caucasian Sprachbund" in Pieter Muysken, ed., From Linguistic Areas to Areal Linguistics, 2008, p. 31. ISBN90-272-3100-1
"Sample texts". Archived from the original on 9 April 2009. Retrieved 11 May 2019.CS1 maint: Unfit url (link) from Juan del Encina, Le Bourgeois Gentilhomme, Carlo Goldoni's L'Impresario da Smyrna, Diego de Haedo and other sources