Цыганская | |
цыг. Романы́ | |
![]() Гаворкі ў Эўропе | |
Ужываецца ў | Баўгарыя, Паўночная Македонія, Румынія і Славаччына |
---|---|
Рэгіён | Балканы |
Народ(-ы) | цыганы |
Колькасьць карыстальнікаў | 4,6 млн (2015 год) |
Клясыфікацыя | індаэўрапейская сям'я |
Афіцыйны статус | |
Дапаможная мова ў | 15 краінах Эўропы і Калюмбіі |
Статус: | загрожаная |
Дыялекты | балканскі, балтыйскі, валаскі, карпацкі, паўночны |
Пісьмо | кірыліца, лацінскі альфабэт |
Коды мовы | |
ISO 639-3 | rom |
Цыганская мова (цыг. Rromani ćhib) — індаарыйская мова цыганоў. Адносіцца да арыйскай галіны індаэўрапейскіх моў.
Цыганская мова склалася ва ўмовах ізаляцыі ад блізкароднаснага арыйскага моўнага асяродзьдзя, захаваўшы асноўны лексычны фонд старажытнаіндаарыйскіх моў і тыпалягічную блізкасьць са сярэднеіндыйскімі і новаіндыйскімі мовамі.
У 1931—1938 гадох у Беларускай ССР (прынамсі ў Віцебску) працавалі цыганскія школы з выкладаньнем гісторыі, геаграфіі і матэматыкі паводле падручнікаў па-цыганску. У 1996 годзе цыганскі паэт Вальдэмар Калінін выдаў у Віцебску «Дабравесьце паводле Мацьвея» на цыганскай мове кірыліцай, якое пачаў перакладаць з 1990 году. У 2001 годзе Калінін, які пераехаў у Ангельшчыну, выдаў у Нямеччыне «Новы Запавет» па-цыганску кірыліцай у беларуска-летувіскай гаворцы[1]. У 2014 годзе Вальдэмар Калінін стаў першым, хто выдаў пераклад усёй Бібліі на цыганскую мову. Пераклад надрукавалі кірыліцай і лацінкай на беларуска-летувіскай гаворцы цыганскай мовы адразу 2 выдавецтвы Швайцарыі: адно ў Білі на поўначы (кантон Бэрн), а другое ў Прэвэранжы на захадзе краіны (кантон Во).
![]() |
Вікіпэдыя мае вэрсію Sherutni patrin мовай |