Ёсеф Гора | |
---|---|
Josef Hora | |
Асабістыя звесткі | |
Дата нараджэння | 8 ліпеня 1891[1][2][…] |
Месца нараджэння | |
Дата смерці | 21 чэрвеня 1945[1][2][…] (53 гады) |
Месца смерці | |
Пахаванне | |
Грамадзянства |
Аўстра-Венгрыя Чэхаславакія |
Жонка | Zdena Horová[d] |
Альма-матар | |
Прафесійная дзейнасць | |
Род дзейнасці | |
Гады творчасці | з 1915 |
Кірунак | сацыялістычны рэалізм |
Мова твораў | чэшская |
Грамадская дзейнасць | |
Партыя | |
Узнагароды |
Народны артыст Чэхаславакіі[d] (22 чэрвеня 1945) |
Подпіс | |
Творы ў Вікікрыніцах | |
Медыяфайлы на Вікісховішчы |
Ёсеф Гора (чэшск.: Josef Hora; 8 ліпеня 1891, м. Добржынь каля г. Роўдніцы, Чэхія, Аўстра-Венгрыя — 21 чэрвеня 1945) - чэшскі паэт і празаік. Народны мастак Чэхаславакіі (1945). Удзельнічаў у акцыях пратэсту супраць нацыянальнага і сацыяльнага ўціску ў Заходняй Беларусі.
На яго раннія паэтычныя творы (зборнік «Вершы», 1915) паўплывалі падзеі Першай сусветнай вайны. У 1918—1920 гг. адзін з тэарэтыкаў пралетарскага мастацтва і рэвалюцыйнай паэзіі. Аўтар зборнікаў «Працоўны дзень» (1920), «Сэрца і хаос свету» (1922), «Бурлівая вясна» (1923), кнігі прозы «Сацыялістычная надзея» (1922), рамана «Галодны год» (1926) і інш. Зборнікі вершаў «Махоўскія варыяцыі», «Ціхія пасланні» (абодва 1936), «Родны дом» (1938), «Запіскі з немачы» (1945), паэма «Ян-скрыпач» (1939) прасякнуты філасофскім роздумам пра сэнс чалавечага існавання, лёс айчыны і чэшскага народа.
Перакладаў на чэшскую мову вершы Я. Купалы, А. Пушкіна, М. Лермантава, С. Ясеніна. Напісаў артыкул «Беларускія пісьменнікі ў Празе» (1927; пра Я. Купалу, М. Чарота, М. Зарэцкага). На беларускую мову яго творы перакладалі Х. Жычка, С. Панізнік і інш.