Анжэлка Марціч | |
---|---|
харв.: Anđelka Martić | |
Асабістыя звесткі | |
Дата нараджэння | 1 мая 1924 |
Месца нараджэння |
|
Дата смерці | 11 лістапада 2020 (96 гадоў) |
Месца смерці | |
Пахаванне | |
Грамадзянства | |
Прафесійная дзейнасць | |
Род дзейнасці | пісьменніца, перакладчыца |
Мова твораў | харвацкая мова |
Прэміі |
Ivan Goran Kovačić Award[d] (1969) |
Узнагароды |
Анжалка Марціч (харв.: Anđelka Martić; нар. 1 мая 1924, Заграб, Каралеўства сербаў, харватаў і славенцаў — 11 лістапада 2020, Заграб, Харватыя) — харвацкая пісьменніца і перакладчыца літаратуры.
Анжалка Марціч нарадзілася ў Заграбе, другой з траіх у сям’і дзяцей. Яе бацька памёр маладым у 1933 годзе, і хваравітая маці спрабавала звесці канцы з канцамі. Дзяўчынка праводзіла ўвесь час з бабуляй і дзядулем у сельскай мясцовасці. Гэтыя візіты сталі адным з яе галоўных літаратурных матываў. На мяжы Другой сусветнай вайны Анжэлка скончыла сярэднюю школу. Пасля таго, як яе брат, актывіст супраціву, быў выкрыты і захоплены ў палон у 1941 годзе харвацкай марыянеткавай міліцыяй і пакараны ў лютым 1942 года ў канцлагеры Ясенавац, яна далучылася да партызан і служыла ваенным карэспандэнтам[2]. У канцы вайны ўдзельнічала ў вызваленні Бялграда.
Марціч найбольш вядомая дзякуючы ваеннай прозе для дзяцей, асабліва дзякуючы раману «Пірга» аб дружбе хлопчыка і сіраты-казулі ў віхуры Другой сусветнай вайны. Яе першыя вершы былі апублікаваныя ў часопісе Kulturni prilozi. Пасля вайны яна працавала журналістам у рэдакцыях газет VJESNIK і Omladinski Borac і дзіцячага часопіса Піянер. Была галоўным рэдактарам дзіцячага часопіса «Радасць» і галоўным рэдактарам выдавецтва «Наша дзетка». Яна — член харвацкай асацыяцыі пісьменнікаў з 1954 года.
Анжалка Марціч пісала вершы, дзіцячыя кнігі і тэксты да кніжак з малюнкамі. Яна з’яўляецца самым выбітным аўтарам харвацкай ваеннай прозы для дзяцей. Некалькі яе прац — гэта аўтабіяграфічныя кнігі і фантастычная проза ў лепшых традыцыях харвацкай пісьменніцы Іваны Брліч-Мажураніч. У сваім рамане «Пірга», напісаным ад першай асобы, яна распавядае лірычную гісторыю пра вайну, у якой усе істоты пакутуюць без розніцы.
Яе творы перакладзены на замежныя мовы — ад польскай, чэшскай, рускай і італьянскай да эсперанта, кітайскай і персідскай.[3] Сама яна пераклала шэраг кніг на славенскую мову.
Апублікаваныя працы: