Генералът на мъртвата армия | |
Gjenerali i ushtrisë së vdekur | |
Автор | Исмаил Кадаре |
---|---|
Първо издание | 1963 г. |
Оригинален език | албански език |
„Генералът на мъртвата армия“ (на албански: Gjenerali i ushtrisë së vdekur) е роман от 1963 г. на албанския писател Исмаил Кадаре. Това е най-приветстваният от критиката роман на автора.[1] Кадаре е насърчен да напише книгата от Драго Силичи, литературен критик и директор на държавното издателство Naim Frashëri.[2] Публикувана е за първи път, когато писателят е на 26 години.[3]
В началото на 60-те години на ХХ век, почти 20 години след края на Втората световна война, италиански генерал, придружен от свещеник, който също и полковник от италианската армия, е изпратен в Албания, за да намери и събере останките на своите сънародници, загинали по време на войната и да ги върне за погребение в Италия.[3] Докато организират разкопките, двамата се чудят на мащаба на задачата си. Генералът разговаря със свещеника за безсмислието на войната и безсмислието на тяхното начинание. Докато навлизат по-дълбоко в албанската провинция, те откриват, че са следвани от друг генерал, който търси телата на германски войници, убити през Втората световна война. Подобно на италианския си колега, германецът се бори с неблагодарна работа в търсене на останки, които да отнесе обратно у дома за погребение, и поставя под въпрос стойността на подобни жестове с национално значение.
Романът първоначално е критикуван от албанските официални литературни критици, а след това е пренебрегнат, сякаш не съществува. Причината за това е, че Кадаре избягва социалистическия реалистичен стил, както и тематика, свързана с комунистическата партия. Романът на Кадаре е в рязък контраст с други писатели от онова време, които прославят комунистическата революция или пишат за идеологическото слънце, което топли всички комунисти.[4][5]
Романът получава много положителни отзиви извън Албания, включително от литературните критици на „Ню Йорк Таймс“,[6] „Бостън Глоуб“ и „Таймс“.[7] Той е включен в списъка 100-те книги на ХХ век според „Монд“.
Въпреки че това е най-известният му роман и той самият го смята за добър като литературна стойност, Кадаре не го смята за най-доброто си произведение.[8]
За първи път „Генералът на мъртвата армия“ е преведен на български от Марина Маринова,[9] като е публикуван от „Народна култура“ през 1966 г.[10] След това е преведен на сърбохърватски от Есад Мекули и публикуван през 1968 г.[11] Следва превод на турски от Атила Токатлъ и Недждет Сандер и публикуване през 1970 г. в Истанбул.[12]
Английският превод от Дерек Колтман не е направен директно от албанския, а от френското издание от 1970 г. През 2000 г. е публикуван ревизиран английски превод.
Романът вдъхновява три филма: „Генералът на мъртвата армия“ на Лучано Товоли с участието на Мишел Пиколи и Марчело Мастрояни в ролята на италианския генерал, „Завръщането на мъртвата армия “ на Димитър Анагности (на албански: Kthimi i Ushtrise se Vdekur) – албански филм от 1989 г. филм с участието на Буяр Лако и „Животът и нищо друго“ на Бертран Таверние с участието на Филип Ноаре.[3]
Книгата е адаптирана за сцена и е често играна пиеса в албанските театри и в някои съседни страни.[13]
![]() ![]() |
Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата The General of the Dead Army (novel) в Уикипедия на английски. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите.
ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни. |