দুর্বাসা

দুর্বাসা
দুর্বাসা
চিত্রকর্মে দুর্বাসা শকুন্তলাকে অভিশাপ দিচ্ছেন
সহযোগীশিবপুরাণ
ব্যক্তিগত তথ্য
মাতাপিতা
সহোদর
দম্পত্য সঙ্গীকান্দালী

দুর্বাসা (সংস্কৃত: दुर्वासा) হলেন প্রাচীন ভারতীয় এক ঋষি।[][] দুর্বাসা নামের অর্থ যার সাথে বসবাস করা কঠিন।[][] দেবতা শিবের ক্রোধ থেকে জন্মগ্রহণ করায় তিনি ক্ষিপ্ত প্রকৃতির ছিলেন।[][] তিনি অত্রি[]অনসূয়ার সন্তান।[][] তিনি শিবের অংশাবতার হিসেবেও খ্যাত।[] তিনি মানুষ ও দেবতার নিকট অত্যন্ত শ্রদ্ধার ছিলেন।[]

বর্তমান আজমগড় অঞ্চলে ব্যাপ্ত জনবিশ্বাস অনুসারে, তোন নদী ও মাজুয়ী নদীর সঙ্গম অঞ্চলে ঋষি দুর্বাসা আশ্রম স্থাপন করেছিলেন। ফুলপুর অঞ্চল থেকে ৬ কিলোমিটার উত্তরে অবস্থিত এই আশ্রমে দুর্বাসার শিষ্যগণ শিক্ষা গ্রহণ করেছিলেন বলে জানা যায়।

বর্তমান হরিয়ানা রাজ্যের পালওয়ালে ঋষি দুর্বাসার একটি মন্দির আছে। হরিয়ানার তেহসিল-হোডাল অঞ্চলের আলি ব্রাহ্মণ গ্রামে এই মন্দির অবস্থিত। দিল্লী-মথুরা পথের সমীপে অবস্থিত এই অঞ্চলে দুর্বাসাকে শিবের অবতার হিসাবে পূজা-অর্চনা করা হয়।

কিংবদন্তি

[সম্পাদনা]

ব্রহ্মাণ্ড পুরাণের ৪৪ অধ্যায় অনুসারে, একবার ব্রহ্মাশিবের মনোমালিন্য হয়। এই সংঘাতের ফলে শিব এত ক্রোধান্বিত হয়ে ওঠেন যে, দেবতারা তাঁর ভয়ে পালাতে আরম্ভ করে। এই সংবাদে শিবের পত্নী পার্বতী ক্ষুণ্ণ হন এবং মহাদেবের সাথে বাস করতে অক্ষমতা প্রকাশ করেন। নিজের ক্রোধাগ্নির ফলে সৃষ্টি হওয়া থেকে অথন্তরের কথা চিন্তা করে মহাদেব তা বর্জন করতে সম্মত হন এবং ঋষি অত্রির পত্নী অনুসূয়ার গর্ভে নিজর তপোগ্নি স্থাপন করেন। মহাদেবের এই তপোগ্নির থেকে ঋষি দুর্বাসা (যার সাথে বাস করা যায় না)-র জন্ম হয় বলে পুরাণ বর্ণিত আখ্যান উপস্থাপন করেছে। যেহেতু মহাদেবের ক্রোধের ফলে তাঁর জন্ম হয়েছিল, সেজন্য ঋষি দুর্বাসা সামান্য কথাতে ক্ষুণ্ণ হয়ে ক্রুদ্ধ হয়ে উঠতেন বলে জানা যায়। [তথ্যসূত্র প্রয়োজন]

মহাভারতে দুর্বাসা

[সম্পাদনা]

মহাভারতে, দুর্বাসা যারা তাকে খুশি করেছিল তাদের আশীর্বাদ দেওয়ার জন্য পরিচিত, বিশেষ করে যখন তাকে সম্মানিত অতিথি হিসেবে ভালোভাবে পরিবেশন করা হয়েছিল। এই ধরনের আচরণের উদাহরণ হল তার এবং পাণ্ডুর ভবিষ্যত সহধর্মিণী এবং পাণ্ডবদের মা কুন্তীর মধ্যে ঘটনা। কুন্তী যখন অল্পবয়সী, তখন সে তার দত্তক পিতা কুন্তিভোজের বাড়িতে থাকতেন। দুর্বাসা একদিন কুন্তিভোজকে দেখতে যান এবং তাঁর আতিথেয়তা কামনা করেন। রাজা ঋষিকে তার মেয়ের দেখাশোনার দায়িত্ব দেন এবং কুন্তীকে ঋষির আমোদ-প্রমোদ এবং তার অবস্থানকালে তার সমস্ত প্রয়োজন মেটানোর দায়িত্ব দেন। কুন্তী ধৈর্য সহকারে দুর্বাসার মেজাজ এবং তার অযৌক্তিক অনুরোধ (যেমন রাতের বিজোড় সময়ে খাবারের দাবি) সহ্য করেছিলেন এবং অত্যন্ত নিষ্ঠার সাথে ঋষির সেবা করেছিলেন। অবশেষে ঋষি তৃপ্ত হন। প্রস্থান করার আগে, তিনি কুন্তীকে অথর্ববেদ মন্ত্র শেখানোর মাধ্যমে পুরস্কৃত করেছিলেন, যা একজন মহিলাকে তাদের দ্বারা সন্তান জন্ম দেওয়ার জন্য তার পছন্দের যে কোনও দেবতাকে ডাকতে সক্ষম করে। কৌতূহলী ও সন্দেহপ্রবণ হয়ে কুন্তী মন্ত্রটি পরীক্ষা করার সিদ্ধান্ত নেন।[১০]

সূর্য দেবতা সূর্যকে ডাকার পর তিনি তার প্রথম পুত্র কর্ণের জন্ম দেন। অবিবাহিত মায়ের ভাগ্যের ভয়ে, তিনি নবজাতকটিকে ঝুড়িতে রেখে নদীর তলদেশে ভাসিয়ে দেন। শিশু কর্ণকে পরবর্তীতে হস্তিনাপুরের রাজার সারথি অধিরথ এবং তার সহধর্মিণী রাধা দ্বারা খুঁজে পাওয়া যায় এবং বড় করা হয়। এই পর্বের পরপরই, কুন্তী হস্তিনাপুরের রাজা পাণ্ডুর সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হন এবং দুর্বাসার দ্বারা তাকে শেখানো সেই একই মন্ত্রগুলি উচ্চারণ করে তিনি পাণ্ডুর পাঁচ পুত্রের মধ্যে তিনজন জ্যেষ্ঠ সন্তানের জন্ম দেন। কর্ণ একজন নিপুণ যোদ্ধা এবং পাণ্ডবদের শক্তিশালী প্রতিপক্ষ হয়ে উঠবেন। এই শত্রুতা শেষ পর্যন্ত কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধক্ষেত্রে তার ছোট সৎ ভাই অর্জুনের হাতে তার মৃত্যুতে পরিণত হবে, যে তাদের ভ্রাতৃত্বের বন্ধন সম্পর্কে অবগত নয়।[১০] হঠাৎ রাগ ছাড়াও, দুর্বাসা তার অসাধারণ আশীর্বাদের জন্যও পরিচিত। শিবপুরাণ অনুসারে, একবার নদীতে স্নান করার সময় দুর্বাসার কাপড় নদীর স্রোতে ভেসে গিয়েছিল। এটা দেখে কাছেই থাকা দ্রৌপদী ঋষিকে তার নিজের পোশাক দিলেন। দুর্বাসা তাকে এই বলে আশীর্বাদ করেছিলেন যে তার প্রয়োজনের সময় কখনো কাপড়ের অভাব হবে না, এবং তার আশীর্বাদের কারণেই কৌরবরা জুয়ার আসরে তার পোশাক খুলে ফেলতে পারেনি, এইভাবে তার শালীনতা রক্ষা করেছিল।[১১]

দুর্বাসার কল্যাণকর দিকটির আরেকটি উদাহরণ হল সেই ঘটনা যখন তিনি দুর্যোধনকে বর দিয়েছিলেন। পাণ্ডবদের নির্বাসনের সময়, দুর্বাসা ও বেশ কয়েকজন শিষ্য হস্তিনাপুরে এসেছিলেন। দুর্যোধন তার মামা শকুনির সাথে ঋষিকে সন্তুষ্ট করতে সক্ষম হন। দুর্বাসা তাকে বর দেওয়ার জন্য যথেষ্ট খুশি। দুর্যোধন, গোপনে দুর্বাসাকে পাণ্ডবদের অভিশাপ দিতে চেয়েছিলেন ক্রোধে, দ্রৌপদী তার খাবার খাওয়ার পরে ঋষিকে তার কাকাতো ভাইদের সাথে বনে যেতে বলেছিলেন, জেনেছিলেন যে পাণ্ডবদের কাছে তখন তাকে খাওয়ানোর মতো কিছুই থাকবে না।[১১]

দুর্যোধনের অনুরোধ অনুসারে দুর্বাসা এবং তাঁর শিষ্যরা পাণ্ডবদের বনে তাদের আশ্রমে দেখতে যান। নির্বাসনের এই সময়কালে, পাণ্ডবরা অক্ষয় পত্রের মাধ্যমে তাদের খাবার পেতেন, যা দ্রৌপদী তার খাবার শেষ করার পরে প্রতিদিন নিঃশেষ হয়ে যেত। কারণ সেদিন দুর্বাসার আসার আগেই দ্রৌপদী খেয়ে ফেলেছিলেন, তাঁর পরিবেশনের জন্য কোনও খাবার অবশিষ্ট ছিল না এবং পাণ্ডবরা তাদের ভাগ্য নিয়ে খুব উদ্বিগ্ন ছিল যে তারা এমন একজন পূজনীয় ঋষিকে খাওয়াতে ব্যর্থ হয়েছিল। যখন দুর্বাসা ও তাঁর শিষ্যরা নদীতে স্নান করছিলেন, দ্রৌপদী সাহায্যের জন্য কৃষ্ণের কাছে প্রার্থনা করেছিলেন।[১১]

কৃষ্ণ অবিলম্বে দ্রৌপদীর সামনে উপস্থিত হন, ঘোষণা করেন যে তিনি ক্ষুধার্ত এবং তার কাছে খাবার চেয়েছিলেন। দ্রৌপদী উত্তেজিত হয়ে ওঠেন, এবং বলেছিলেন যে তিনি কৃষ্ণের কাছে অবিকল প্রার্থনা করেছিলেন কারণ তার কাছে দেবার মতো কোনো খাবার অবশিষ্ট ছিল না। কৃষ্ণ তখন তাকে অক্ষয়পত্র তার কাছে আনতে বললেন। যখন সে করেছিল, তখন সে ধানের একক শস্য এবং এক টুকরো সবজির অংশ গ্রহণ করেছিল যা সে পাত্রে আটকে ছিল এবং ঘোষণা করেছিল যে সে "খাবার" দ্বারা সন্তুষ্ট।

এটি দুর্বাসা ও তাঁর শিষ্যদের ক্ষুধা মিটিয়েছিল, কারণ কৃষ্ণের (স্বয়ং বিষ্ণুর অবতার) সন্তুষ্টি মানে সমস্ত জীবের ক্ষুধা মেটানো। ঋষি দুর্বাসা ও তাঁর শিষ্যরা তারপর পাণ্ডবদের আশ্রমে ফিরে না গিয়েই তাদের স্নান শেষে চুপচাপ চলে গেলেন, কারণ তাদের যে খাবার পরিবেশন করা হবে তা প্রত্যাখ্যান করার তাদের অসভ্য আচরণের কারণে তারা পাণ্ডবদের ক্রোধের মুখোমুখি হতে ভয় পেয়েছিল।[১১]

রামায়ণে দুর্বাসা

[সম্পাদনা]

বাল্মীকির রামায়ণের উত্তরকাণ্ডে, দুর্বাসা রামের দোরগোড়ায় হাজির হয়েছিলেন এবং লক্ষ্মণকে দরজার পাহারা দিতে দেখে রামের কাছে দর্শকদের দাবি করেছিলেন। এদিকে, রাম তপস্বীর ছদ্মবেশে যমের (মৃত্যুর দেবতা) সাথে একান্তে কথোপকথন করছিলেন। কথোপকথনের আগে, যম রামকে কঠোর নির্দেশ দিয়েছিলেন যে তাদের কথোপকথন গোপন রাখতে হবে এবং যে কেউ ঘরে প্রবেশ করবে তাকে মৃত্যুদন্ড দিতে হবে। রাম সম্মত হন এবং লক্ষ্মণকে তাঁর দরজার পাহারা দেওয়ার এবং যমের প্রতি তাঁর প্রতিশ্রুতি পূরণের দায়িত্ব অর্পণ করেন।

তাই, যখন দুর্বাসা তার দাবি জানালেন, লক্ষ্মণ বিনয়ের সাথে ঋষিকে রাম তার সভা শেষ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে বললেন। দুর্বাসা রাগান্বিত হয়ে ওঠেন, এবং লক্ষ্মণ অবিলম্বে রামকে তার আগমনের কথা না জানালে সমস্ত অযোধ্যাকে অভিশাপ দেওয়ার হুমকি দেন। লক্ষ্মণ দ্বিধাগ্রস্ত অবস্থায় সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন যে দুর্বাসার অভিশাপের কবল থেকে সমস্ত অযোধ্যাকে বাঁচাতে তিনি একাই মৃত্যুবরণ করবেন এবং তাই ঋষির আগমনের কথা জানাতে রামের বৈঠকে বাধা দিলেন। রাম দ্রুত যমের সাথে তার সাক্ষাত শেষ করলেন এবং যথাযথ সৌজন্যে ঋষিকে গ্রহণ করলেন। দুর্বাসা রামকে তার খাওয়ানোর ইচ্ছার কথা জানান, এবং রাম তার অতিথির অনুরোধ পূরণ করেন, এতে সন্তুষ্ট ঋষি তার পথে চলে যান।[১২]

রাম দুঃখে ভরা, কারণ তিনি তার প্রিয় ভাই লক্ষ্মণকে হত্যা করতে চাননি। তবুও, তিনি যমকে তাঁর কথা দিয়েছিলেন এবং তাতে ফিরে যেতে পারেননি। তিনি তার উপদেষ্টাদের ডেকেছিলেন যাতে তাকে এই সমস্যা সমাধানে সহায়তা করা হয়। বশিষ্ঠের পরামর্শে, তিনি লক্ষ্মণকে ভালোর জন্য তাকে ছেড়ে যাওয়ার নির্দেশ দিয়েছিলেন, যেহেতু ধার্মিকদের ক্ষেত্রে এই ধরনের পরিত্যাগ মৃত্যুর সমতুল্য। লক্ষ্মণ তখন সরায়ু নদীর তীরে গিয়েছিলেন, এবং নিজেকে সরায়ু নদীতে ডুবিয়ে পৃথিবী ছেড়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নেন।[১৩]

দুর্বাসা ও সমুদ্রমন্থন

[সম্পাদনা]

বিষ্ণুপুরাণ, বায়ুপুরাণ এবং পদ্মপুরাণ অনুসারে, দুর্বাসা ইন্দ্রের উপর যে অভিশাপ দিয়েছিলেন তা সমুদ্রমন্থনের পরোক্ষ কারণ হিসাবে বর্ণনা করা হয়েছে। ভাগবতঅগ্নিপুরাণও বিস্তারিত না গিয়ে পর্বে দুর্বাসার জড়িত থাকার কথা উল্লেখ করেছে। এই গল্পের অন্যান্য সূত্র, যেমন রামায়ণমহাভারতহরিবংশ ও মৎস্য পুরাণ, দুর্বাসার জড়িত থাকার কথা মোটেও উল্লেখ করে না এবং ঘটনাটিকে দেবতা ও অসুরদের অমরত্বের আকাঙ্ক্ষা হিসেবে উল্লেখ করে।[]

বিষ্ণুপুরাণের গল্প অনুসারে, দুর্বাসা যখন ব্রত পালনের কারণে পরমানন্দের অবস্থায় পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াচ্ছিলেন, তখন একজন বিদ্যাধারী (বাতাসের জলপরী) এসে তার কাছে স্বর্গীয় ফুলের পুষ্পাঞ্জলি চেয়েছিলেন। জলপরী শ্রদ্ধার সাথে ঋষিকে মালা দিয়েছিল, তারপরে তিনি এটি তার কপালে পরলেন। তার বিচরণ পুনরায় শুরু করে, দুর্বাসা ইন্দ্রকে দেখতে পেল তার হাতি, ঐরাবত, দেবতাদের দ্বারা উপস্থিত ছিলেন। তারপরও, তার উন্মত্ত অবস্থায়, দুর্বাসা মালাটি ইন্দ্রের দিকে ছুঁড়ে মারলেন, যিনি সেটি ধরে অরাবতার মাথায় রাখলেন। ফুলে অমৃতের গন্ধে হাতি বিরক্ত হয়, তাই সে তার শুঁড় দিয়ে মালা মাটিতে ফেলে দেয়।

দুর্গাসা তার উপহারকে এমন নির্মম আচরণ করতে দেখে ক্ষুব্ধ হন এবং ইন্দ্রকে অভিশাপ দেন যে, মালা যেভাবে নিক্ষিপ্ত করা হয় সেভাবে তাকে তিন জগতের উপর তার আধিপত্যের অবস্থান থেকে নিক্ষিপ্ত করা হবে। ইন্দ্র অবিলম্বে দুর্বাসার ক্ষমা ভিক্ষা করলেন, কিন্তু ঋষি তার অভিশাপ প্রত্যাহার বা নরম করতে অস্বীকার করলেন। অভিশাপের কারণে ইন্দ্র ও দেবতাদের শক্তি কমে গিয়েছিল এবং তাদের দীপ্তি কেড়ে নেওয়া হয়েছিল। এই সুযোগটি কাজে লাগিয়ে, বলীর নেতৃত্বে অসুররা দেবতাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু করে।[১৪]

দেবতারা পরাজিত হয়ে সাহায্যের জন্য ব্রহ্মার কাছে ফিরে যান। ব্রহ্মা তাদেরকে বিষ্ণুর শরণাপন্ন হতে নির্দেশ দেন। বিষ্ণু, পালাক্রমে, অসুরদের সাথে যুদ্ধবিরতি ডাকতে এবং তাদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার অজুহাতে অমৃত পেতে দুধের সমুদ্রমন্থন করতে তাদের পরামর্শ দেন। বিষ্ণু প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে শুধুমাত্র দেবতারা তাদের পূর্বের ক্ষমতা ফিরে পেতে অমৃত পান করবে, যাতে তারা আবারও অসুরদের পরাজিত করতে পারে। দেবতারা বিষ্ণুর পরামর্শ গ্রহণ করেন এবং অসুরদের সাথে তাদের সন্ধি আহ্বান করেন এবং এইভাবে দেবতা ও অসুররা তাদের মহান উদ্যোগের পরিকল্পনা করতে থাকে।

অভিশাপ ও আশীর্বাদ

[সম্পাদনা]
চিত্রকর্মে দুর্বাসা নারায়ণকে অভিশাপ দিচ্ছেন
চিত্রকর্মে দুর্বাসা শকুন্তলাকে অভিশাপ দিচ্ছেন

অভিশাপ

[সম্পাদনা]
  • ইন্দ্র, যাকে তিনি তার সমস্ত ক্ষমতা হারানোর অভিশাপ দিয়েছিলেন, ইন্দ্রের হাতি ঐরাবত  ইন্দ্রকে দুর্বাসার দেওয়া সুগন্ধি মালা নিক্ষেপ করার পরে।[১৫][১৬][১৭]
  • সরস্বতী, যাকে তিনি মানুষ হিসেবে জন্ম নেওয়ার অভিশাপ দিয়েছিলেন কারণ তিনি তার বেদের ভুল পাঠে হেসেছিলেন।[১৮]
  • রুক্মিণী, যাকে তিনি তার স্বামী কৃষ্ণ থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়ার অভিশাপ দিয়েছিলেন, কারণ তিনি দুর্বাসার অনুমতি ছাড়াই জল পান করেছিলেন।[১৯]
  • শকুন্তলা, যিনি ঋষি কণ্বের আশ্রমে থাকাকালীন দুর্বাসাকে এড়িয়ে গিয়েছিলেন, যা দুর্বাসা ঋষিকে ক্রুদ্ধ করেছিল, যিনি তাকে অভিশাপ দিয়েছিলেন যে দুষ্যন্ত তাকে ভুলে যাবে। দুর্বাসা পরে স্পষ্ট করে বলেছিলেন যে দুষ্মন্ত যখন তাকে তার আংটি (যেটি তিনি আগে তাকে দিয়েছিলেন) উপহার দিয়েছিলেন তখন তাকে মনে রাখবেন।[২০][২১]
  • কান্দালি, তার স্ত্রী, যাকে তিনি অভিশাপ দিয়েছিলেন যে তিনি তার সাথে অত্যধিক ঝগড়া করার জন্য ধুলোর স্তূপে পরিণত হবেন।[২২]
  • ভানুমতি, বানুর কন্যা, যাদবদের তৎকালীন নেতা। রাইবতের বাগানে খেলার সময় ভানুমতি দুর্বাসাকে উস্কে দেন, এবং জবাবে দুর্বাসা তাকে অভিশাপ দেন। তিনি, পরবর্তী জীবনে, দানব নিকুম্ভ দ্বারা অপহৃত হন। যাইহোক, দুর্বাসা স্পষ্ট করে দিয়েছিলেন (শান্ত হওয়ার পর) যে ভানুমতীর কোন ক্ষতি হবে না এবং তিনি পাণ্ডব সহদেবকে বিয়ে করতে গিয়ে রক্ষা পাবেন।[২৩][২৪][২৫]

আর্শীবাদ

[সম্পাদনা]
  • কৃষ্ণ, যাকে তিনি আংশিক অভেদ্যতা দিয়ে আশীর্বাদ করেছিলেন। অনুশাসন পর্ব, কৃষ্ণ তাঁর পুত্র প্রদ্যুম্নের সাথে সম্পর্কিত ঘটনাটি বর্ণনা করেছেন যখন দুর্বাসা দ্বারকায় কৃষ্ণের কাছে গিয়েছিলেন এবং কৃষ্ণ অনুরোধ করেছিলেন যে দূর্বাসা খাওয়ার পরে অবশিষ্ট পায়েস দিয়ে কৃষ্ণ তার নিজের শরীরে দাগ দিতে পারেন। কৃষ্ণ এটি মেনে চলেন, এবং দূর্বাসা তাকে তার শরীরের সেসব অংশে অদৃশ্যতা দিয়ে আশীর্বাদ করেছিলেন যেগুলো তিনি পায়েস দিয়ে ঢেকে রেখেছিলেন, উল্লেখ্য যে কৃষ্ণ কখনো তার পায়ের তলায় দাগ দেননি।[২৬] কুরুক্ষেত্র যুদ্ধের ঘটনার বছর পর কৃষ্ণ মারা যাবেন তার পায়ে তীরের আঘাতে একজন শিকারী যে এটাকে হরিণ ভেবেছিল।[২৭]
  • কুন্তী, যাকে তিনি মন্ত্র শিখিয়েছিলেন যাকে সন্তান জন্ম দেওয়ার জন্য দেবতাকে ডাকতে সক্ষম। কর্ণ কুন্তীর কাছে জন্মগ্রহণ করেন এবং পরবর্তীতে কুন্তীর এবং তার সহ-স্ত্রী মাদ্রীর মন্ত্রগুলির ব্যবহারে পাঁচ পাণ্ডব ভাইয়ের জন্ম হয়।[২৮]

তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]
  1. Ludo Rocher (১৯৮৬)। The Purāṇas। Otto Harrassowitz Verlag। পৃষ্ঠা 115–121 with footnotes। আইএসবিএন 978-3-447-02522-5 
  2. Witzel, Michael E. J. (২০০১)। "Autochthonous Aryans? The Evidence from Old Indian and Iranian Texts" (পিডিএফ)Electronic Journal of Vedic Studies7 (3): 69–71। 
  3. The Vishnu Purana - translated by Horace Hayman Wilson(1840)
  4. Srimad Bhagavatam (Bhagavata Purana): The Story of the Fortunate One - translated by [১]
  5. Bhāgavata-purāṇa IV. 1. 15; Brahmāṇḍa-purāṇa III. 8. 82; Vāyu-purāṇa 70. 76.
  6. পরমেশ্বরানন্দ ২০০১, পৃ. ৬৬।
  7. রিগোপুল্লোস ১৯৯৮, পৃ. ১-৩।
  8. "Durvasa, Durvāsa, Durvāsā, Dur-vasa: 15 definitions"www.wisdomlib.org (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০২২-০৮-১৮ 
  9. Srimad Valmiki-Ramayana (With Sanskrit Text and English Translation) - Part II(9th Edition), Gita Press, Gorakhpur
  10. The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - translated by Kisari Mohan Ganguli(1883–1896)
  11. Was Draupadi Ever Disrobed? - by Pradip Bhattacharya (taken from the Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute, vol. 86, 2005, printed in 2006)
  12. Srimad Valmiki-Ramayana (With Sanskrit Text and English Translation) - Part I(9th Edition), Gita Press, Gorakhpur
  13. Ramayan of Valmiki - translated by Ralph T. H. Griffith, M.A.(1870–1874)
  14. Srimad Bhagavatam - translated by A.C. Bhaktivedanta Swami Prabupada, Copyright(c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
  15. Wilson, Horace Hayman (১৮৪০)। "The Vishnu Purana: Book I: Chapter IX"www.sacred-texts.com। ৯ সেপ্টেম্বর ২০০৬ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৭-১০ 
  16. Dutt, Manmath Nath (১৮৯৬)। VishnuPurana - English - MN Dutt (English ভাষায়)। http://sanskritebooks.org/। Calcutta। পৃষ্ঠা 37–38। 
  17. Vishnu Puran Illustrated With Hindi TranslationsGita Press, Gorakhpur। পৃষ্ঠা 35–36। 
  18. Vidyaranya (১৯৯৬)। Sankara Digvijaya- The Traditional Life of Sri Sankaracharya। Swami Tapasyananda কর্তৃক অনূদিত। Sri Ramakrishna Math। পৃষ্ঠা 19–26। আইএসবিএন 81-7120-434-1 
  19. www.wisdomlib.org (২০২১-০৪-১৬)। "Durvāsā cursing Rukmiṇī [Chapter 2]"www.wisdomlib.org। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৭-১০ 
  20. Kalidasa: Translations of Shakuntala and Other Works - by Arthur W. Ryder(1914)
  21. Sacontala - translated by Sir William Jones(1789)
  22. Brahmavaivarta Purana Sri-Krishna Janma Khanda (Fourth Canto) Chapter 24 English translation by Shantilal Nagar Parimal Publications Link: https://archive.org/details/brahma-vaivarta-purana-all-four-kandas-english-translation
  23. Mani, Vettam (১৯৭৫)। Puranic encyclopaedia : a comprehensive dictionary with special reference to the epic and Puranic literature। Robarts - University of Toronto। Delhi : Motilal Banarsidass। পৃষ্ঠা 116। 
  24. "Harivamsha in the Mahabharata - Vishnuparva Chapter 90 - Abduction of Bhanumati and end of Nikhumba"mahabharata-resources.org। ২৫ এপ্রিল ২০১৫ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০২১-০৭-১০ 
  25. Dutt, Manmatha Nath (১৮৯৭)। A Prose English Translation Of Harivamsha। পৃষ্ঠা 653। 
  26. Debroy, Bibek (২০১৫-০৬-০১)। The Mahabharata: Volume 10 (ইংরেজি ভাষায়)। Penguin UK। Chapter 1825(144)। আইএসবিএন 978-93-5118-876-6 
  27. Mani, Vettam (১৯৭৫)। Puranic encyclopaedia : a comprehensive dictionary with special reference to the epic and Puranic literature। Robarts - University of Toronto। Delhi : Motilal Banarsidass। পৃষ্ঠা 429। 
  28. Mani, Vettam (১৯৭৫)। Puranic encyclopaedia : a comprehensive dictionary with special reference to the epic and Puranic literature। Robarts - University of Toronto। Delhi : Motilal Banarsidass। পৃষ্ঠা 442–443। 

গ্রন্থপঞ্জি

[সম্পাদনা]
  • পরমেশ্বরানন্দ, স্বামী (২০০১)। "Anasuya"Encyclopaedic Dictionary of Puranas। সরুপ অ্যান্ড সন্স। আইএসবিএন 9788176252263 
  • রিগোপুল্লোস, আন্তোনিও (১৯৯৮)। Dattatreya: The Immortal Guru, Yogin, and Avatara: A Study of the Transformative and Inclusive Character of a Multi-faceted Hindu Deity [দত্তাত্রেয়: দা ইমমর্টাল গুরু, যোগী, অ্যাড অবতার: অ্যা স্টাডি অব দা ট্রান্সফরমেশন অ্যান্ড ইনক্লুসিভ কারেক্টার অব অ্যা মাল্টি-ফাসেটেড হিন্দু ডায়টেি] (ইংরেজি ভাষায়) (১ম সংস্করণ)। স্টেট ইউনিভার্সিটি অব নিউ ইয়র্ক প্রেস। আইএসবিএন 9780791436967 
  • The Vishnu Purana - translated by Horace Hayman Wilson (1840)
  • Srimad Bhagavatam - translated by A.C. Bhaktivedanta Swami Prabupada, Copyright(c) The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
  • Ramayan of Valmiki - translated by Ralph T. H. Griffith, M.A.(1870–1874)
  • Srimad Valmiki-Ramayana (With Sanskrit Text and English Translation) - Part I (9th Edition), Gita Press, Gorakhpur
  • Srimad Valmiki-Ramayana (With Sanskrit Text and English Translation) - Part II(9th Edition), Gita Press, Gorakhpur
  • The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - translated by Kisari Mohan Ganguli (1883–1896)
  • Kalidasa: Translations of Shakuntala and Other Works - by Arthur W. Ryder(1914)
  • Sacontala - translated by Sir William Jones (1789)
  • Was Draupadi Ever Disrobed? - by Pradip Bhattacharya(taken from the Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute, vol. 86, 2005, printed in 2006)
  • Swaminarayan Satsang: Portal of Swaminarayan - Under Shree Narnarayan Dev Mandir Bhuj, at [২] ওয়েব্যাক মেশিনে আর্কাইভকৃত ৩ নভেম্বর ২০২২ তারিখে
  • The website of The Original: Shree Swaminarayan Sampraday - Under His Holiness Acharya 1008 Shree Koshalendraprasadi Maharaj, at [৩]
  • The website of the Shree Swaminarayan Gurukal, Rajkot, at [৪][স্থায়ীভাবে অকার্যকর সংযোগ]

বহিঃসংযোগ

[সম্পাদনা]