ফাইভ লিটল মানকিস

"ফাইভ লিটল মানকিস সিটিং ইন এ ট্রি" ছড়াটির ইংরেজি এবং স্পেনীয় ভাষায় ভিন্নতা দেখানো হয়েছে।

"ফাইভ লিটল মানকিস" হলো ইংরেজি ভাষার একটি ছড়া গান এবং ফিঙ্গারপ্লে। এ ধরনের কাব্যের মূলভাব সাধারণত অঙ্গভঙ্গি করে গাওয়ার মাধ্যমে ফুটিয়ে তোলা হয়। এই কাব্যে প্রতিটি স্তবকের শুরুর সংখ্যাটি ধারাবাহিকভাবে কমতে থাকে।[][][]

এইলিন ক্রিসটেলো "ফাইভ লিটল মানকিস" নামের একটি বইয়ের সিরিজ লিখেছেন। তিনি স্বীকার করেছিলেন যে তিনি মূল চরণগুলো লেখেন নি, তিনি তার মেয়ের কাছে কবিতাটি শুনেছিলেন।[]

১৮৯০ এর দশকের "সর্টিন ব্রেড" লোকসঙ্গীতের কথা এবং সুরের সাথে এই ছড়া গানটির সদৃশ্যতা রয়েছে।

গানের চরণ

[সম্পাদনা]

সাধারণভাবে প্রচলিত একটি সংস্করণ:[]

Five little monkeys jumping on the bed,       (ফাইভ লিটল মানকিস জাম্পিং অন দ্যা বেড,)
One fell off and bumped his head,       (ওয়ান ফেল অফ এন্ড বামপ্ড হিস হেড,)
Mother called the doctor and the doctor said,       (মাদার কল্ড দ্যা ডক্টর এন্ড দ্যা ডক্টর সেইড,)
"No more jumping on the bed!"       (“নো মোর জাম্পিং অন দ্যা বেড!”)

Four little monkeys jumping on the bed,       (ফোর লিটল মানকিস জাম্পিং অন দ্যা বেড,)
One fell off and bumped his head,       (ওয়ান ফেল অফ এন্ড বামপ্ড হিস হেড,)
Mother called the doctor and the doctor said,       (মাদার কল্ড দ্যা ডক্টর এন্ড দ্যা ডক্টর সেইড,)
"No more jumping on the bed!"       (“নো মোর জাম্পিং অন দ্যা বেড!”)

Three little monkeys jumping on the bed,       (থ্রি লিটল মানকিস জাম্পিং অন দ্যা বেড,)
One fell off and bumped his head,       (ওয়ান ফেল অফ এন্ড বামপ্ড হিস হেড,)
Mother called the doctor and the doctor said,       (মাদার কল্ড দ্যা ডক্টর এন্ড দ্যা ডক্টর সেইড,)
"No more jumping on the bed!"       (“নো মোর জাম্পিং অন দ্যা বেড!”)

Two little monkeys jumping on the bed,       (টু লিটল মানকিস জাম্পিং অন দ্যা বেড,)
One fell off and bumped his head,       (ওয়ান ফেল অফ এন্ড বামপ্ড হিস হেড,)
Mother called the doctor and the doctor said,       (মাদার কল্ড দ্যা ডক্টর এন্ড দ্যা ডক্টর সেইড,)
"No more jumping on the bed!" (“নো মোর জাম্পিং অন দ্যা বেড!”)

One little monkey jumping on the bed,       (ওয়ান লিটল মানকিস জাম্পিং অন দ্যা বেড,)
He fell off and bumped his head,       (ওয়ান ফেল অফ এন্ড বামপ্ড হিস হেড,)
Mother called the doctor and the doctor said,       (মাদার কল্ড দ্যা ডক্টর এন্ড দ্যা ডক্টর সেইড,)
"No more jumping on the bed!"       (“নো মোর জাম্পিং অন দ্যা বেড!”)

অঙ্গভঙ্গি

[সম্পাদনা]

প্রতিটি স্তবকের, প্রত্যেকটি লাইনের অঙ্গভঙ্গি গুলো হলো:

  • বানরের সংখ্যার সমান আঙ্গুল তুলে, কনুইকে স্থির রেখে হাত উপরে-নিচে নাড়াতে হবে।
  • তর্জনী আঙ্গুল তুলে, হাতকে ঘুরিয়ে নিচে মেঝের দিকে ইশারা করে মুষ্টিবদ্ধ হাতে মাথায় টোকা দিতে হবে ।
  • কনিষ্ঠা আঙ্গুল মুখে এবং বৃদ্ধাঙ্গুল কানে ধরতে হবে। (একটি টেলিফোনের মত)
  • তর্জনী আঙ্গুল ৯ বার নাড়াতে হবে। (উপদেশের ভঙ্গিতে)

আরও দেখুন

[সম্পাদনা]

তথ্যসূত্র

[সম্পাদনা]
  1. "Five Little Monkeys Jumping on a Bed"Scottish Book Trust (ইংরেজি ভাষায়)। ২০১৮-০১-১০ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০১৮-০১-০৯ 
  2. "Nursery rhymes and songs: Five little monkeys"BBC Learning: School Radio। সংগ্রহের তারিখ ২০১৮-০১-০৯ 
  3. "Five Little Monkeys Jumping on the Bed"King County Library System (ইংরেজি ভাষায়)। সংগ্রহের তারিখ ২০১৮-০১-০৯ 
  4. "Five little monkeys jumping on the bed. One fell off and bumped her head. . ." NO, I did NOT write that rhyme, Eileen Christelow