ললিতা | |
---|---|
![]() প্রেক্ষাগৃহে মুক্তির পোস্টার | |
মূল শিরোনাম | Lolita |
পরিচালক | আদ্রিয়ান লাইন |
প্রযোজক | |
চিত্রনাট্যকার | স্টিফেন শিফ |
উৎস | ভ্লাদিমির নাবোকভ কর্তৃক ললিতা |
শ্রেষ্ঠাংশে | |
সুরকার | এননিও মররিকোন |
চিত্রগ্রাহক | হাওয়ার্ড অ্যাথার্টন |
সম্পাদক | |
প্রযোজনা কোম্পানি | |
পরিবেশক |
|
মুক্তি |
|
স্থিতিকাল | ১৩৭ মিনিট[১] |
দেশ |
|
ভাষা | ইংরেজি |
নির্মাণব্যয় | মার্কিন$৬২ মিলিয়ন[২] |
আয় | মার্কিন$১.১ মিলিয়ন (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র)[৩] |
ললিতা ১৯৯৭ সালের মার্কিন-ফরাসি নাট্য চলচ্চিত্র। আদ্রিয়ান লাইন পরিচালিত চলচ্চিত্রটির চিত্রনাট্য রচনা করেছন স্টিফেন শিফ। এটি ভ্লাদিমির নাবোকভ রচিত ১৯৫৫ সালের একই নামের উপন্যাসের দ্বিতীয় চলচ্চিত্র অভিযোজন। চলচ্চিত্রে ডলোরেস "ললিতা" হেইজ চরিত্রে ডোমিনিক সোয়েন অভিনয় করেছেন। এছাড়াও অভিনয় করেছেন জেরেমি আয়রন্স, মেলানি গ্রিফিথ, ফ্র্যাঙ্ক ল্যানজেলা। চলচ্চিত্রে হামবার্ট নামের একজন মধ্যবয়স্ক পুরুষ অধ্যাপক, বিধবা শার্লট হেজের বাড়িতে একটি ঘর ভাড়া নেন এবং তার কিশোর কন্যা ডলোরেসের প্রতি যৌনাকৃষ্ট হন, যাকে "লো" বা "ললিতা" নামেও ডাকা হয়।
স্ট্যানলি কুবরিকের ১৯৬২ সালের সংস্করণের তুলনায় লাইনের চলচ্চিত্রটি উপন্যাসের অন্তর্নিহিত উপাদানগুলির মাধ্যমে আরও অধিক প্রকাশিত হয়েছে, যা হাস্যরস উদ্দেশ্যে পরামর্শ এবং উদ্বেগ ব্যবহার করেছিল।
চলচ্চিত্রটির মার্কিন পরিবেশক খুঁজে পেতে সমস্যা হয়েছিল[৪] এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে মুক্তির পূর্বে ইউরোপে এর আনুষ্ঠানিক প্রদর্শনী হয়েছিল। অবশেষে দ্য স্যামুয়েল গোল্ডউইন কোম্পানি কর্তৃক প্রেক্ষাগৃহে মুক্তি পাওয়ার পূর্বে চলচ্চিত্রটি শেষ পর্যন্ত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে শোটাইম ক্যাবল নেটওয়ার্ক কর্তৃক গ্রহণ করা হয়েছিল।[৫] আয়রন্স এবং সোয়েনের অভিনয় দর্শকদের মুগ্ধ করেছিল, তবে নাবোকভের বর্ণনার প্রতি বিশ্বস্ততার জন্য কিছু সমালোচক দ্বারা প্রশংসিত হলেও, চলচ্চিত্রটি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে মিশ্র সমালোচিত হয়েছিল। ললিতা অস্ট্রেলিয়ায় একাধিক বিতর্কের মুখোমুখি হয়েছিল, যেখানে ১৯৯৯ সালের এপ্রিল পর্যন্ত এর মুক্তি স্থগিত করা হয়েছিল।[৬]
ভ্লাদিমির নাবোকভ রচিত ললিতা উপন্যাসের ১৯৬২ সালের প্রথম চলচ্চিত্র অভিযোজনটি নাবোকভের সম্পৃক্ততায় সম্পাদিত হয়েছিল। যদিও তা স্ট্যানলি কুবরিক এবং জেমস হ্যারিসের দ্বারা ভারীভাবে সংশোধিত হয়েছিল। ১৯৯৭ সালের সংস্করণটির চিত্রনাট্য, আগের মোশন পিকচারের চেয়ে উপন্যাসের পাঠ্যের প্রতি আরও জোর দেয়া হয়েছে, যার কৃতিত্ব দেওয়া হয়েছে দ্য নিউ ইয়র্কার, ভ্যানিটি ফেয়ার এবং অন্যান্য ম্যাগাজিনের লেখক স্টিফেন শিফকে।
চলচ্চিত্রের প্রযোজকরা আরও অভিজ্ঞ চিত্রনাট্যকার ও পরিচালক জেমস দেদারেন (ফ্যাটাল এট্ট্রাকশন), হ্যারল্ড পিন্টার এবং ডেভিড ম্যামেটের চিত্রনাট্য প্রত্যাখ্যান করার পরে শিফকে তার প্রথম চলচ্চিত্রের চিত্রনাট্য হিসেবে এটি লিখতে বাধ্য করেছিল।[৭][৮][৯] শিফের মতে:
শুরু থেকেই আমাদের সবার কাছে পরিষ্কার ছিল যে এটি কুব্রিকের চলচ্চিত্রের "পুননর্মিাণ" নয়। বরং আমরা খুব দুর্দান্ত একটি উপন্যাসের নতুন অভিযোজন করতে যাচ্ছি। জড়িত কিছু চলচ্চিত্র নির্মাতারা প্রকৃতপক্ষে কুব্রিকের সংস্করণটিকে "কি করবেন না" এই ধরনের হিসাবে কষেছিলেন। আমার মনে পড়ে যে, আমি পনেরো বছর এটি দেখিনি, এবং আমি নিজেকে আর সেখানে ফিরে যেতে দিইনি।[১০]
শিফ আরো বলেছিলেন যে, কুব্রিকের চলচ্চিত্রটির নাম সম্ভবত কুইল্টি হিসেবে দেওয়া যেতে পারে, যেহেতু পরিচালক কুইল্টির জন্য "চলচ্চিত্রটি ধরে রাখতে" অনুমতি দিয়েছিলেন।[১১]
ডিভিডি ভাষ্যে লিন উল্লেখ করেছেন যে, তিনি লোকেশন শ্যুটিং পছন্দ করেন যদিও কিছু দিক থেকে এটি কঠিন; এবং শার্লট হেজের বাড়ির দৃশ্যধারণ উত্তর ক্যারোলিনার উইলমিংটনে করা হয়েছিল।
চলচ্চিত্রটি ১৯৯৭ সালের ২৫ সেপ্টেম্বর ইতালির রোমে মুক্তি দেয়া হয়। পরবর্তী বছর ১৯৯৮ সালের ১৪ জানুয়ারি ফ্রান্সে মুক্তি পায় চলচ্চিত্রটি। তবে যুক্তরাষ্ট্রে প্রেক্ষাগৃহে মুক্তির পূর্বে চলচ্চিত্রটি ২ আগস্ট শোটাইম ক্যবল নেটওয়ার্কে সম্প্রচারিত হয়েছিল। কোনও পরিবেশককে পাওয়ার কারণে, চলচ্চিত্রটি পুরস্কারের যোগ্যতা অর্জনের জন্য ১৯৯৮ সালের ২৫ সেপ্টেম্বর মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সীমিত প্রেক্ষাগৃহে মৃক্তি দেয়া হয়েছিল।[৪] তদনুসারে, চলচ্চিত্রটি এটির উদ্বোধনী সাপ্তাহান্তে মোট মার্কিন$১৯,৪৯২ আয় করেছে। পাশাপাশি মার্কিন$৬২ মিলিয়ন বাজেটের[২] চলচ্চিত্রটি আঞ্চলিকভাবে মার্কিন$১১,৪৭,৭৮৪ মার্কিন ডলার আয় করেছে।[৩]
সমষ্টিগত স্কোর | |
---|---|
উৎস | মূল্যায়ন |
মেটাক্রিটিক | ৪৬/১০০[১২] |
রটেন টম্যাটোস | ৬৮%[১৩] |
পর্যালোচনা স্কোর | |
উৎস | মূল্যায়ন |
অলমুভি | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
আইএমডিবি | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
আলোসিনে | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
এম্পায়ার | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
ললিতা মূলত চলচ্চিত্র সমালোচকদের, দর্শক এবং চলচ্চিত্র বোদ্ধাদের কাছ থেকে মিশ্য পর্যালোচনা অর্জন করেছিল। চলচ্চিত্র পর্যালোচনা সমষ্টিগত ওয়েবসাইট রটেন টম্যাটোসে, চলচ্চিত্রটির ৬.৯৫/১০ গড় রেটিংয়ের পাশাপাশি ২৫টি পর্যালোচনা ভিত্তিতে ৬৮% স্বীকৃতি রেটিং রয়েছে। সাইটটির সমালোচনামূলক বক্তব্যে উল্লেখ করা হয়েছে, "এটি যদি নবোকভের কথায় পুরোপুরি বাঁচতে না পারে তবে অ্যাড্রিয়ান লাইনের ললিতা এই জটিল কাহিনিতে নতুন সংবেদনশীল টীকার সন্ধান করতে সক্ষম হয়েছে, এর দৃঢ় অভিনয়ের জন্য ধন্যবাদ।"[১৩] মেটাক্রিটিক, যা এর পর্যালোচনাগুলিকে একটি ওজনদ্বার গড় রেটিং প্রদান করে, যেখানে চলচ্চিত্রটি ১৭ জন সমালোচকদের উপর ভিত্তি করে ৪৬ স্কোর লাভ করেছে, যেখানে "সাধারণত অনুকূলভাবে পর্যালোচনা" অন্তর্ভুক্ত।[১২] এছাড়াও চলচ্চিত্র পর্যালোচনা সাইট অলমুভিতে চলচ্চিত্রটি ২/৫,[১৪] আলোসিনেতে ৩.২/৫[১৬] এবং আইএমডিবিতে ৬.৯/১০ গড় রেটিং রয়েছে।[১৫]
জেমস বেরার্ডিনেল্লি শীর্ষস্থানীয় দুটি চরিত্রে আয়রন্স এবং সোয়েনের অভিনয়ের প্রশংসা করেছিলেন। তবে তিনি গ্রিফির অভিনয়কে দুর্বল, "কঠোর ও অবিশ্বাস্য" বলে মনে করেছিলেন। তিনি চলচ্চিত্রটিকে আরও ভালভাবে বিবেচনা করে এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছিলেন: "ললিতা কোনও যৌন চলচ্চিত্র নয়; এটি চরিত্র, সম্পর্ক এবং অবিচক্ষণ কর্মের পরিণতি সম্পর্কে; এবং যারা চলচ্চিত্রটিকে অনৈতিক বলে চিহ্নিত করার চেষ্টা করেছেন তারা এই বিষয়টিকে বাদ দিয়েছেন। হাম্বার্ট ও ললিটা উভয়ই শেষ পর্যন্ত ধ্বংস হয়ে গেছে- এর চেয়ে বেশি নৈতিকতা আর কী হতে পারে? এই চলচ্চিত্রটিকে ঘিরে আমি দেখতে পাচ্ছি একমাত্র আসল বিতর্কই কেন প্রথম স্থানে বিতর্ক হয়েছিল"।[১৮]
চলচ্চিত্রটি ১৯৯৮ সালের ৩১ জুলাই, দ্য নিউ ইয়র্ক টাইমস-এর "সমালোচক বাছাই" তালিকার অন্তর্ভূকাত হয়। যেখানে এটির সমালোচক ক্যারিন জেমস বলেছিলেন, "যে কেউ আশা করতে পারে তার চেয়েও সমৃদ্ধ, চলচ্চিত্রটি বারবার দেখার পুনরাবৃত্তি করে... এটি হামবার্টের উন্মাদননাকে শিল্পে পরিণত করেছে।"[৪] লেখক ও পরিচালক জেমস টোব্যাক এটিকে তার সেরা ১০টি চলচ্চিত্রের তালিকায় তালিকাভুক্ত করেছেন, যদিও তিনি মূল চলচ্চিত্রটিকে উচ্চ রেটিং দিয়েছিলেন।[১৯]
চার্লস টেলর উপন্যাস এবং চলচ্চিত্রের মধ্যে পার্থক্যের বিষয়ে সেলুনে মন্তব্য করা হয়েছে যে "নাবোকভের কাছে তাদের সমস্ত বড়াইয়ের (এবং, এটি মিথ্যা প্রমাণিত হয়েছে) প্রতি বিশ্বস্ততা, লিন এবং শিফ একটি সুন্দর, গজল ললিতা উৎপাদিত লিরিকিজম ও মপি রোমান্টিকিজম সহ হাস্যরসের মাধ্যমে উপন্যাসের নিষ্ঠুরতা প্রতিস্থাপন করেছিল।"[২০] টেইলরের পর্যবেক্ষণ প্রসারিত করে, কিথ ফিপস এই সিদ্ধান্তে পৌঁছেছেন: "লিন উপন্যাসটি অনুধাবন করতে পেরেছেন বলে মনে হয় না, তিনি নাবোকভের কোনও ব্ল্যাক কমেডি অন্তর্ভুক্ত করতে ব্যর্থ হয়েছিলেন- যাকে ললিতার হৃদয় ও প্রাণ" বলা হয়েছে।[২১]
Hudgins observes: "During our 1994 interview, Pinter told [Steven H.] Gale and me that he had learned his lesson after the revisions imposed on his script for The Handmaid's Tale, which he has decided not to publish. When his script for Remains of the Day was radically revised by the James Ivory–Ismail Merchant partnership, he refused to allow his name to be listed in the credits"; Hudgins adds: "We did not see Pinter's name up in lights when Lyne's Lolita finally made its appearance in 1998. Pinter goes on in the March 13 [1995] letter [to Hudgins] to state that 'I have never been given any reason at all as to why the film company brought in another writer,' again quite similar to the equally ungracious treatment that he received in the Remains of the Day situation. He concludes that though he never met Nabokov, 'indeed I knew "Lolita" very well and loved it.' " (125). Hudgins also observes that Schiff was brought in after the efforts by Dearden (October 21, 1991), Pinter (September 26, 1994), and Mamet (March 10, 1995) and that Schiff "has no previous scripts to his credit" (124)
Hudgins discusses further details about why "Pinter elected not to publish three of his completed filmscripts, The Handmaid's Tale, The Remains of the Day, and Lolita," all of which Hudgins considers "masterful filmscripts" of "demonstrable superiority to the shooting scripts that were eventually used to make the films"; fortunately ("We can thank our various lucky stars"), he says, "these Pinter filmscripts are now available not only in private collections but also in the The Pinter Archive at the British Library"; in this essay, which he first presented as a paper at the 10th Europe Theatre Prize symposium, Pinter: Passion, Poetry, Politics, held in Turin, Italy, in March 2006, Hudgins "examin[es] all three unpublished filmscripts in conjunction with one another" and "provides several interesting insights about Pinter's adaptation process" (132)
Kubrick...made a film that might better have been titled Quilty. Very much in the thrall of Peter Sellers, he allowed Quilty to take over the movie, with Sellers improvising vast swatches of dialogue. If you look at the Kubrick movie today, the Sellers stuff still seems amazingly energetic and funny and alive; the rest of the story plods by comparison. The other strange choice in the Kubrick film, of course, is Sue Lyon, who, even though she was only fifteen when she played Lolita--the same age as our Dominique Swain--could easily have passed for a twenty-year-old porno star. Dominique can easily pass for a twelve-year-old, which we all think is a very good thing."