War dachenn ar yezhoniezh e implijer an termen doubladur kevreadurezhel (e saozneg: syntactic doubling) evit komz eus un doare sandhi diavaez kavet en italianeg hag e yezhoù italek ar c'hornôg ma vez hiraet ur gensonenn e penn-kentañ ur ger da heul gerioù e rummoù resis.
Graet e vez ivez hiradur kensonennel e penn-kentañ ur ger (saoz. word-initial gemination) pe hiradur kensonennel fonokevreadurezhel (saoz. phonosyntactic consonantal gemination) eus an doubladur kevreadurezhel hag implijet e vez ivez war-eeun an termenoù raddoppiamento sintattico (RS), raddoppiamento fonosintattico (RF), raddoppiamento iniziale, rafforzamento iniziale (della consonante)
C'hoarvezout a ra an doubladur kevreadurezhel en degouezhioù-mañ (reizhderioù deskrivet hiroc'h a-is):
Ne c'hoarvez ket an doubladur kevreadurezhel da heul ar gerioù-mell, ar stagadennoù personel (mi, ti, lo, h.a.) na goude rannoùigoù yezhadurel.
Kavet e vez an doubaldur kevreadurezhel e Su ha Kreiz Italia hag ivez e Sikilia, Sardigna ha Korsika met ne vez ket klevet ken kreñv all en italianeg komzet e norzh ar vro, da lâret eo uheloc'h evit al linenn La Spezia-Rimini.
Peurliesañ ne vez ket merket dre skrid an doublñadur estreget en degouezhioù ma saver gerioù kevrennek, da skouer: "chi sa"-> chissà ('piv 'oar').
Ne c'hoarvez ket an doubladur kensonennel en degouezhioù amreizh-mañ: