Scenarij filma napisala je Jennifer Lee, i film je bio odobren 2011. Lee je također režirala film uz Chrisa Bucka. Glasove glavnim likovima posuđuju Kristen Bell, Idina Menzel, Jonathan Groff, Josh Gad, i Santino Fontana. Kompozitor pjesama bio je Christophe Beck, dok su pjesme napisali Robert Lopez i Kristen Anderson-Lopez.
U dalekom kraljevstvu Arendellu žive dvije sestre, Elsa i Anna. Elsa i Anna su kćerke kralja Agnarra i kraljice Idune od Arendella. Elsa, starija kćerka, rođena je s magičnim moćima. Može kontrolirati led, stvarati pahuljice i snijeg, i mnogo više. Jedne noći su se Anna i Elsa igrale u dvorcu, ali se Anna previše zabavljala dok je skakala po snježnim stubovima koje je Elsa pravila. Kad je Elsa pokušala napraviti još jedan stub, pogodila je Annu u glavu sa štapom leda. Roditelji su Annu odveli do trolova koje vodi Dida Trol, trol koji može izliječiti Anninu ozlijedu. Dida preporuči da Elsa sakrije njene moći od Anne, jer ih se Anna neće sjetiti kad se probudi. Elsini roditelji zatvore kapije dvorca i ne dopuste Elsi i Anni da vide ostatak svijeta, te zaključaju Elsu u svojoj sobi gdje joj magija postaje jača. Jednog dana Agnarr i Iduna odu na put brodom, ali brod potone u oluji. Tri godine kasnije stigne Elsina krunidba. Elsa nije uzbuđena jer misli da će ljudi saznati da ima čarobne moći, ali je Anna spremna upoznati nove ljude i zabaviti se nakon što je bila zaključana mnogo godina. Izvan dvorca upozna šarmantnog muškarca Hansa u kojeg se zaljubi. Anna se brzo vrati u dvorac gdje je Elsa proglašena službenom kraljicom Arendella. Nakon krunidbe stigne velika proslava gdje Anna i Elsa popričaju. Iako su bile odvojene godinama, još uvijek se vole. Na proslavi Anna ugleda Hansa, i sklope vezu. Anna se želi udati za Hansa i dopustiti mu da se useli u dvorac. Kada pitaju za Elsin blagoslov, Elsa se prepadne i zapovijedi slugama da potjeraju sviju i zatvore kapiju. Dok se Anna i Elsa svađaju, Anna slučajno skine Elsine rukavice i otkrije njene moći. Anna je iznenađena jer je zaboravila na njene moći. Elsa pobjegne iz Arendella na sjevernu goru i Anna ju prati.
Anna se nađe u Malom dućančiću lutajućeg Oakena i sauni, gdje upozna Kristoffa i njegovog soba Svena. Kristoff zna gdje bi Elsa mogla biti, ali dok priča s Annom biva izbačen iz dućana kad uvrijedi vlasnika. Anna kupi opremu i mrkve koje trebaju Kristoffu i Svenu, i natjera ih da joj pomognu pronaći sestru. Na putu do gore pronađu živog snješka Olafa. Olafa je napravila Elsa tokom pjesme "Sad je kraj", i također bi pravila neživog snješka za Annu kad je bila mala. Anna se sjeti Olafa kada kaže da "voli tople zagrljaje". Olaf upozna grupu i s njima ode do sjeverne gore. Anna pronađe veliki dvorac od leda. Sama uđe u dvorac i pokuša popričati s Elsom. Kada Elsa ne pristane na Anninu ponudu povratka u Arendelle, Anna objasni da je Elsa stvorila vječnu zimu i mora ju pretvoriti u ljeto. Elsa kaže da ne zna kako se riješiti zime, i zbog stresa napravi oluju u dvorcu. Olujom slučajno pogodi Annu u srce. Nakon oluje potjera Annu s ogromnim čudovištem od snijega. Kristoff, Sven, Anna i Olaf pobjegnu i Kristoff Annu odvede trolovima, koji su ga usvojili kad je bio mal. Dida Trol objasni da se udarac leda u srce samo može izliječiti činom prave ljubavi.
Dok su Kristoff i Anna na putu, Hans posjeti Elsin ledeni dvorac i onesvjesti je uz vojsku vojvode od Smislograda. Vojska Elsu zarobi u ćeliji. Kristoff vrati Annu u Arendelle gdje ona pokuša poljubiti Hansa. Dok su Hans i Anna u privatnoj sobi, Hans otkrije da pokušava ubiti Annu i Elsu i zavladati kraljevstvom. Hans ostavi Annu u hladnoj sobi i pokuša ubiti zarobljenu Elsu, ali sazna da je Elsa pobjegla iz ćelije. Olaf pronađe Anninu sobu i odvede je vani da pronađe Kristoffa nakon što primijeti da je on njena prava ljubav. Vani je velika oluja u kojoj se Elsa izgubila. Hans pronađe Elsu i kaže joj da je Anna već mrtva. Elsa počne plakati, i dok ne gleda, Hans je pokuša ubiti mačem. Kristoff i Sven ugledaju Annu koja je izgubila Olafa. Anna vidi kako Hans pokušava ubosti Elsu, i stane pred njega da ga zaustavi. Prije nego što je dotakne mač, Anna se smrzne. Hans se onesvijesti zbog udarnog vala, i Elsa vidi Annino smrznuto tijelo pred njom. Elsa joj zagrli tijelo i počne plakati. Elsin zagrljaj je čin prave ljubavi koji odmrzne Annu. Elsa ljubavi pretvori zimu u ljeto. Na kraju filma je Hans uhapšen, Anna poljubi Kristoffa, te kupi njemu i Svenu nove sanke, Elsa napravi Olafu oblak iz kojeg pada snijeg tako da se ne rastopi, i kapija je ponovo otvorena.
U sceni nakon odjavne špice, snježno čudovište, koje je Olaf nazvao Marshmallow, pronađe Elsinu krunu u ledenom dvorcu. Marshmallow stavi krunu na glavu i nasmije se.
Disney je eksperimentirao s idejom igranog-animiranog biografskog filma o piscu Hansu Christianu Andersenu u 1937. prije decembarske premijere Snjeguljice i sedam patuljaka, prvog ikad dugometražnog crtanog filma.[32]Walt Disney je u martu 1940. preporučio da se igrani segmenti filma snimaju u studiju producenta Samuela Goldwyna, i da se animirani dijelovi naprave u Disneyjevom studiju. Animirani segmenti bi se bazirali na nekim od Andersenovih najpoznatijih bajki poput "Male sirene", "Djevojčice sa šibicama", "Olovnog vojnika", "Snježne kraljice" (koja je inspirirala Snježno kraljevstvo), "Palčice", "Ružnog pačeta", "Crvenih cipelica" i "Carevog novog ruha". Studiju je bilo teško adaptirati "Snježnu kraljicu" modernoj publici. Čak je i u 1930-ima i 1940-ima bilo očito da su Andersenove priče imale sjajnog filmskog potencijala, ali je lik Snježne kraljice bio previše problematičan. Nakon što su se Sjedinjene Američke Države pridružile Drugom svjetskom ratu, studio Disney morao se fokusirati na pravljenje animirane propagande. Kolaboracija Disney i Goldwyna zaustavljena ja 1942. Goldywn je sam napravio igrani film u 1952. Sve bajke bile su prepričane putem pjesme i baleta, bez animacije. Film je nominiran za šest Oscara. Disney je morao otkazati produkciju svih filmova o Andersenu.[33] Za neke bajke, poput "Male sirene" i "Carevog novog ruha", Disney bi kasnije napravio animirane adaptacije, uključujući istoimenu adaptaciju "Male sirene" i adaptaciju "Carevog novog ruha" zvanu Careva nova ćud, ali su oba filma izašla mnogo godina nakon planiranog filma o Andersenu (Mala sirena izašla je 1989, a Careva nova ćud 2000).
U 1990-ima,[34] Walt Disney Animation Studios počeo je razvijati noviju adaptaciju "Snježne kraljice" nakon velikog uspjeha njihovih novijih flmova tokom renesanse (1989–1999), ali je rad na projektu bio prekinut 2002. kada je Glen Keane napustio projekt da radi na Vrlo zapetljanoj priči (2010).[35]Harvey Fierstein prenio je svoju ideju za adaptaciju Disneyju, ali je njegova ideja odbačena.[33]Paul i Gaëtan Brizzi, Dick Zondag i Dave Goetz također su pokušali napraviti svoju verziju filma, ali nisu uspjeli.[33] Nakon mnogo neuspješnih pokušaja u 2000-tima, Disney je ponovo napustio rad na adaptaciji.[32] Tokom jednog od ovih pokušaja Michael Eisner, tadašnji glavni izvršni direktor za The Walt Disney Company, podržavao je ideju za film o "Snježnoj kraljici", i htio ga je napraviti s Johnom Lasseterom, Pixarovim režiserom koji je osvojio Oscar, nakon Disneyjevog očekivanog obnavljanja ugovora s Pixarom.[36] Međutim, taj se ugovor nije obnovio u januaru 2004.[37] Umjesto ugovora Eisnerov nasljednik, Bob Iger, dogovorio se s Pixarom i Disneyjem o kupnji Pixara za 7,4 milijarde dolara. John Lasseter potom je unaprijeđen na glavnog kreativnog direktora Disneyja i Pixara.[38][39]
Sljedeći pokušaj bio je 2008. kada je Lasseter uvjerio Chrisa Bucka (surežisera Tarzana, koji je izašao nekoliko godine prije u 1999) da se vrati Disneyju nakon što je bio zaposlen u Sony Pictures Animationu (gdje je također bio surežiser na filmu Divlji valovi, koji je bio nominiran za Oscar 2007. godine); tog je septembra Buck dao mnoge ideje Lasseteru, i jedna od ideja je bila adaptacija "Snježne kraljice".[32] Buck je rekao da inspiracija za film zapravo nije bila bajka Andersena, već je htio "napraviti nešto drugo s definicijom ljubavi". "Disney je već napravio svar s "ljubljenjem princa", pa sam mislio napraviti nešto novo", objasnio je.[40] Lasseteru se zapravo svidjela ideja adaptacije, i mislio ju je napraviti još kad je radio s Disneyjem na Priči o igračkama 1990-ima. Kada je vidio neke produkcijske skice Disneyjevih prijašnjih pokušaja, rekao je da se "oduševio".[32] Naslov u ranijim fazama razvoja bio je Anna and the Snow Queen (bosanski: Anna i Snježna kraljica), i trebao je biti tradicionalno animiran.[41] Josh Gad, glas Olafa, rekao je da se pridružio filmskoj ekipi u ranijim fazama kada je film bio sličniji Andersenovoj bajci, i Elsi je glas trebala davati Megan Mullally.[42] Disney je ponovo shvatio da će biti teško pretvoriti lik Snježne kraljice u nešto moderno i film je pao u razvojni pakao 2010.[43][44]
Nakon uspjeha Vrlo zapetljane priče 22. decembra 2011, Disney je najavio novi film s naslovom Frozen i datumom premijere (27. novembra 2013).[45] Jedan mjesec kasnije potvrđeno je da će film biti animiran u stereoskopskom 3D-u, umjesto prvobitnog 2D-a jer su u scenariju bili događaji koje bi bilo veoma teško tradicionalno animirati.[35] Kristen Anderson-Lopez i Robert Lopez pridružili su se projektu i počeli pisati pjesme u januaru 2012.[46] Nekoliko mjeseci kasnije, tačnije 5. marta 2012, najavljeno je da će Chris Buck biti režiser, a da će producenti biti John Lasseter i Peter Del Vecho.[47]
Nakon ponovnog početka razvoja, pojavio se problem za Bucka i Del Vecha, i problem je bio lik Snježne kraljice, koja je u početku bila negativka.[33] Studio ima tradiciju prikazivanja animiranih filmova u razvoju svakih dvanaest sedmica, a zatim održava duge "sesije bilješki" u kojima njegovi režiseri i scenaristi različitih projekata daju opsežne "bilješke" o međusobnom radu.[48][49][50]
Buck i Del Vecho predstavili su svoje skice Lasseteru, a cijeli produkcijski tim prekinuo je konferenciju da čuje njegova razmišljanja o projektu.[33]Umjetnički direktor Michael Giaimo kasnije je Lassetera proglasio "izmjenjivačem igre" filma: "Sjećam se da je John rekao da je najnovija verzija priče o "Snježnoj kraljici" koju su Chris Buck i njegov tim smislili bila zabavna, vrlo vedrog srca. Ali likovi nisu odjeknuli. Nisu višestrani. Zbog toga je John smatrao da se publika neće moći povezati s njima."[33]
Zatim se produkcijski tim obratio problemima filma, izradivši nekoliko varijacija priče o "Snježnoj kraljici" sve dok se likovi i priča nisu osjetili relevantnima. U toj je fazi prvi veliki proboj bila odluka da se glavna junakinja filma Anna (koja se temeljila na liku Gerde iz "Snježne kraljice") preradi kao mlađa sestra Else, čime je djelotvorno uspostavljena porodična dinamika između likova.[33][51][52] To je bilo neobično zbog toga što se odnosi između sestara rijetko koriste kao glavni element radnje u američkim animiranim filmovima, s izuzetnom iznimkom Disneyjevog filma Lilo i Stitch.[32] Kako bi u potpunosti istražili jedinstvenu dinamiku takvih veza, Disney Animation sazvao je "Sestrinjski samit", na kojem su žene iz studija koje su odrasle sa sestrama zamoljene da razgovaraju o svojim vezama sa svojim sestrama.[32]
U martu 2012. Jenifer Lee, jedna od scenarista filma Krš i lom, pridružila se produkcijskoj ekipi.[53][54][55] Prije nego što se pridružila, prijašnji scenaristi i tekstopisci su "implodirali",[46] što je dopustilo tekstopiscima da "dodaju dosta svog DNK-a "novom scenariju.[46] Produkcijski tim je "u suštini ponovo započeo i … imao 17 mjeseci," zbog čega je "raspored bio intenzivan" i implicirao da "su jako brzo morali donijeti puno odluka".[55]
Dok su razvijali priču Jennifer Lee i Chris Buck crpili su utjecaj iz nekoliko izvora. Rekli da je najviše utjecaja imala država Norveška. Kad je umjetnički tim posjetio državu, inspirirala ih je kultura i okoliš. Uz to su spomenuli nekoliko filmova koji su imali utjecaj, uključujući filmove Miyazakija i filmove Davida Leana (najznačajnije Lawrence od Arabije i Doktor Živago), i rekli su da ih je inspirirala smisao "epske avanture i taj veliki opseg i razmjeri, a zatim i intimnost smiješnih neobičnih likova."[56]
Jennifer Lee rekla je da su neki koncepti odmah bili utemeljeni, kao pjesma "Frozen Heart" (u prijevodu "Moćni led"): "To je bio koncept uz frazu … čin prave ljubavi rastopiti će smrznuto srce."[55] Također su već odlučili da će čin prave ljubavi biti emocionalne veze, a ne romantične, tako da bi "Anna spasila Elsu. Nismo znali ni kako ni zašto."[55] Lee je rekla da joj je Edwin Catmull, predsjednik Disney Animationa, rekao da treba "osvojiti kraj. Ako ga osvojiš, bit će sjajan. Ako ne, bit će grozan."[48] Završena verzija bila je veoma drugačija od originalne. U originalu je Elsa bila zla od početka, i otela je Annu s njenog vjenčanja da joj smrzne srce i napadne grad s vojskom snježaka.[46] "Cijeli zadnji dio filma pratio je Annu dok pokušava poljubiti Hansa, i Elsa bi ju zaustavljala."[55] Buck je otkrio da je u originalnoj radnji Anna trebala biti saosjećajna i fokusirala se na njenom životu kao "zamjena" umjesto "nasljednica".[57] Revitalizirana radnja više bi se fokusirala na muziku i komediju s manje akcije i avanture."[53]
Pisanje pjesme "Let It Go" bio je velik prodor. Lopez i Anderson-Lopez morali su ponovo zamisliti Elsu kao više kompleksan, ranjiv i saosjećajan lik.[51]The Daily Telegraph rekao je da su tekstopisci vidjeli Elsu kao "uplašenu djevojku koja ne zna kontrolirati i prihvatiti svoj dar", i manje kao zlikovkinju.[58] Del Vecho rekao je da su zbog pjesme "Let It Go" shvatili Elsin lik i ponovo napisali prvi dio filma, samo su promijenili Elsu u junakinju.[50]
Još jedan prodor bio je razvoj zapletnog zaokreta gdje princ Hans, ko nije ni bio u ranijim nacrtima, otkriva da je zlikovac.[50] Del Vecho rekao je: "Ako smo htjeli da kraj bude iznenađujući, morali smo uvjeriti publiku da je Hans odgovor … ali ispada da nije odgovor, već da je Kristoff odgovor … Ako publika misli da zna odgovor, možeš ih iznenaditi i pretvoriti odgovor u nešto drugo."[50] Lee je rekla da je Hans bio napisan da bude "psihotičan" i "lud".[55] U ranijim je nacrtima Anna trebala flertovati s Kristoffom, ali su mislili da bi ovo zbunilo publiku jer su Anna i Hans već bili zaručeni.[59]
Lee je morala raditi na Anninoj ličnosti. Njene kolege smatrale su da bi Anna trebala biti više povučena i suovisna.[53] Lee se nije složila s njihovim mišljenjem, jer je htjela da ovaj film bude "Annino putovanje, ništa više, ništa manje."[55] Lee je odlučila film pretvoriti u jednostavniju priču o odrastanju, u kojoj Anna "započne kao povučena djevojka, i na kraju nauči više o ljubavi, toliko da nauči o najjačoj mogućoj ljubavi: žrtvovanju."[53] Lee je također morala izbaciti neke scene koje su joj se jako sviđale, kao scena s Annom i Elsom kao tinejdžerice, jer je morala sačuvati njihovu razdvojenost.[53] Za Annin i Elsin odnos inspiracija je bila Leein odnos s vlastitom sestrom.[55][60] U intervjuu s Los Angeles Timesom Lee je svoju sestru zvala "svojom Elsom", i s njom je hodala niz crveni tepih na 86. dodjeli "Oscara".[49] Lee je objasnila da je "jako važan dio mog života bio gubitak moje sestre, i ponovno otkrivanje jedne druge kad smo odrastle."[55]
Tim je također pretvorio Olafa, originalno Elsinog iritantnog pratioca, u Anninog komičnog pratioca.[55] Leeino mišljenje o originalnoj verziji Olafa bilo je "ubijte tog j-nog snješka", i smatrala je Olafa "najtežim likom s kojim smo se trebali nositi."[55] Još jedan problem bio je: kako bi Anna spasila Elsu. Ovaj problem riješio je umjetnik priče John Ripa. Njegova je ideja dobila ovaciju, i Lasseter je rekao da "nikad nije vidio išta slično tome."[32] Još neke ideje koje je produkcijski tim napustio su trol s bruklinskimnaglaskom, i regent kojem je glas mogao dati Louis C.K.[55] Ideje su na kraju izbačene jer "nisu mogli strpati toliko stvari u film od 90 minuta."[55] Del Vecho objasnio je da je "postalo sve više komplicirano kad smo dodali više stvari".[61]
Lee je imala veliku ulogu u projektu,[62] i zato su ju Lasseter i Catmull proglasili surežiserom u augustu 2012,[48][63] što je bilo najavljeno u novembru[64] i učinilo Lee prvom režiserskom dugometražnog animiranog filma Walt Disney Animation Studiosa.[50][51][62] Lee je kasnije rekla da joj se jako svidjelo ono što je Chris napravio.[48]
Del Vecho objasnio je da radnja filma "nije funkcionirala" do februara 2013, zbog čega su scenaristi počeli prepisivati scenarij do juna.[61][65][66] Također je rekao da je sve šta su napravili činilo jednostavno nakon što je bilo gotovo, ali da je bilo teško dok su radili.[61] Testno prikazivanje održano je u Phoenixu (Arizona)[60] pred djecom i njihovim roditeljima.[65] Tada su scenaristi shvatili da je film napokon krenuo negdje.[67]
Snježno kraljevstvo objavljeno je u kinima SAD-a 27. novembra 2013, i uz film je bio prikazan novi kratkometražni film o Mickeyju Mouseu, Nabavi si konja.[68] Premijera filma bila je u holivudskom kinu El Capitan 19. novembra 2013.[69] Prije međunarodne objave imao je ograničenu objavu od 22. novembra.[70]
Verzija filma s tekstom pjesama na ekranu bila je objavljena u više od 2.057 kina u SAD-u 31. januara 2014. Gledaoci su mogli pjevati pjesme prateći plahuljicu koja bi skakutala po riječima teksta kad bi se trebale pjevati.[81][82][83] Nakon šire objave u Japanu 14. marta 2014, slična verzija s tekstom pjesama prikazana je u nekim kinima od 26. aprila. Snhronizacija na japanskom jeziku lokalizirala je tekst.[84] U Ujedinjenom Kraljevstvu verzija s tekstom pjesama objavljena je 28. novembra 2014.[85]
Snježno kraljevstvo je 25. februara 2014. bio digitalno objavljen na servisima Google Play, iTunes Store i Amazon Prime Video.[86] Film je Walt Disney Studios Home Entertainment na formatima Blu-ray objavio 18. marta 2014.[87] Blu-ray ima posebne dodatke,[88][89] kao što su: "The Making of Frozen" (bosanski: Stvaranje "Snježnog kraljevstva"), kratki muzički dokumentarac od tri minute o produkciji filma,[90]D'frosted, priča o adaptiranju originalne bajke u dugometražni film, četiri izbrisane scene s uvodom režisera, kratki film s premijere Nabavi si konja, najava filma, i muzički spotovi pop-verzije pjesme "Sad je kraj" koja se čuje u odjavnoj špici, i izvode je Demi Lovato (engleski), Tini Stoessel (španski, s imenom "Libre Soy"; bosanski: Slobodna sam),[b] i Marsha Milan Londoh (malajski, s imenom "Bebaskan"; bosanski: Pusti to).[c][91][92] Na DVD-u su kratki film Nabavi si konja, najava i muzički spotovi.[88]
DVD i Blu-ray filma prodani su u više od 3,2 miliona primjeraka nakon prvog dana objave, što ga čini jednom od najuspješnijih filmova s objavom na kućnim medijima, a na Amazonu je najuspješniji disk za djecu ikad.[93] Digitalna objava filma također drži rekord najbrže preuzete digitalne objave ikad.[94][95] U Ujedinjenom Kraljevstvu film je jedan od najuspješnijih objava na kućnim medijima 2014.[96]
Film je ponovo bio objavljen na DVD-ima i digitalnim platformama 18. novembra 2014, ovaj put s tekstovima pjesama, kao u kinima.[97][98] Dana 1. oktobra 2019. film je objavljen u formatu 4K Ultra HD Blu-ray.[99]
U Bosni i Hercegovini DVD filma na hrvatskom jeziku objavio je Tropik,[100] dok je na lokaliziranom sajtu HBO GO dostupna verzija na engleskom, hrvatskom, slovenskom i srpskom, s titlovima na svim navedenim jezicima, i na makedonskom.[101]
Međunarodno je Snježno kraljevstvo zaradilo više od 1,280 milijardi dolara.[4] Računajući u sve troškove, Deadline Hollywood procijenio je da je film zaradio preko 400 miliona dolara.[138]Snježno kraljevstvo je peti film s najvećom zaradom,[139] animirani film s najvećom zaradom,[140][141] film s najvećom zaradom 2013,[142] treći film s najvećom zaradom kompanije Walt Disney Pictures, i osmi film s najvećom zaradom u distribuciji Disneyja.[143] Film je međunarodno zaradio 110,6 miliona dolara u svom prvom vikendu objave.[144] Film je zaradio više od milijardu dolara do 2. marta 2014, tačno 101 dan nakon objave, što ga čini osamnaestim filmom u historiji, sedmim filmom u Disneyjevoj distribuciji, petim filmom koji nije nastavak,[145] drugim filmom iz 2013. u Disneyjevoj distribuciji (nakon Iron Mana 3), i prvim animiranim filmom od Priče o igračkama 3 koji je to postigao.[146]
Bloomberg Business izvijestio je u martu 2014. da su vanjski analitičari ukupni trošak filma projicirali na otprilike 323 do 350 miliona dolara za proizvodnju, marketing i distribuciju, a također su predviđali da će film generirati 1,3 milijarde dolara prihoda od prodaje ulaznica na blagajnama, digitalnih preuzimanja, diskova i televizijskih prava.[147]
Kritičari su povalili Snježno kraljevstvo,[148] i često je pozitivno uspoređeno s filmovima Disneyjeve renesanse, naročito s Malom sirenom, Ljepoticom i zvijeri,Aladinom i Kraljem lavova.[149][150][151][152] Neki novinari smatraju da je uspjeh ovog filma zapravo započeo drugu renesansu Disneyja.[153][154] Muzika, scenarij, animacija, teme i vokalne izvedbe, pogotovo izvedbe Bell (Anne), Menzel (Else), i Gada (Olafa), pogotovo su pohvaljene.[155] Kritičari su posebno pohvalili pjesmu "Sad je kraj".[156][157][158] Prema agregatoru recenzija Rotten Tomatoes, 90% kritičara dalo je filmu pozitivnu ocjenu na osnovu 241 recenzija, s prosječnom ocjenom 7,69/10. Sajtov konsenzus kritičara kaže: "Prekrasno animirano, pametno napisano i opskrbljeno pjesmama, Snježno kraljevstvo dodaje još jedan dostojan ulazak u Disneyjev kanon."[159] Agregator Metacritic izračunao je ocjenu 74/100 na osnovu 43 recenzije, ukazujući na "opšte povoljne ocjene".[160]CinemaScore dao je filmu "A+" na ljestvici od F do A+ prema anketi koja je održana na prvom vikendu prikazivanja.[161][162]Fandango je održao anketu među hiljadu kupaca ulaznica; 75% kupaca pogledalo je film barem jedanput, a 52% dvaput. 55% gledaoca odlučilo je da im je "Sad je kraj" omiljena pjesma, 21% da je "Da li bi da praviš snješka?" najbolja pjesma, a 9% je odlučilo da je "Po prvi put u mom životu" najbolja.[163]Richard Corliss od časopisa Time i Kyle Smith od novina New York Post proglasili su Snježno kraljevstvo sedamnaestim najboljim filmom 2013.[164][165]Alonso Duralde od novina TheWrap napisao je da je film "najbolji animirani mjuzikl Disneyja od tragične smrti Howarda Ashmana, čiji je rad na Maloj sireni i Ljepotici i zvijeri pomogao učiniti studiovu modernu animacijsku diviziju onime što jest danas." Također je rekao "iako malčice zaostaje pri kraju, scenario je sjajan; daje simpatične likove i zanimljive zaokrete i iznenađenja u radnji."[149]
Film je nominiran za mnogo nagrada, od kojih je velik broj i osvojio, te je često nominiran za nagradu najboljeg crtanog filma. Najviše pohvala dobila je pjesma "Sad je kraj". Film je nominiran za dva Zlatna globusa na 71. dodjeli nagrada gdje je postao prvi film Walt Disney Animation Studiosa koji je dobio nagradu za najbolji animirani film.[166] Također je dobio Oscar za najbolji animirani film i za najbolju originalnu pjesmu ("Sad je kraj"),[167] nagradu BAFTA za najbolji animirani film na dodjeli nagrada BAFTA,[168] pet nagrada Annie (uključujući najbolji animirani film),[169][170] i dvije nagrade po izboru kritičara za najbolji animirani film i najbolji originalnu pjesmu ("Sad je kraj").[171] U sličnim je kategorijama film bio nominiran za nagrade Satellite.[172]Zvučna podloga filma osvojila je nagradu za najbolji kompilacijski album za vizualni medij i bio nominiran za najbolji muzički zapis za vizualni medij za vizualni medij na 57. dodjeli "Grammyja". Pjesma "Sad je kraj" također je osvojila Grammy za najbolju pjesmu iz vizualnog medija.[173][174][175][176]
Snježno kraljevstvo bilo je veliki komercijalni i kritički hit. Ali je također bio privlačan djeci; film je poznat po tome što su pjesme bile veoma popularne, i djeca koja su gledala film ne bi prestala pjevati pjesme i citirati likove.[177] O velikoj popularnosti filma i njegovih pjesama izvijestili su mnogi portali širom SAD-a i Ujedinjenog Kraljevstva.[178][179][180] Mnogi su novinari primijetili da su djeca pjevala pjesme i citirala film toliko da bi stvarali nemir njihovim roditeljima, nastavnicima i drugima.[181][182][183] Neke slavne ličnosti izjavile su im djeca opsjednuta Snježnim kraljevstvom, kao npr. Amy Adams (koja je imala glavnu ulogu u Disneyjevom filmu Začarana),[184]David Cameron,[185]Ben Affleck,[186]Kevin Costner,[187] i Vince Vaughn.[188] Kad je Terry Gross intervjuirala tekstopisce (Lopez i Anderson-Lopez) na NPR-u u aprilu 2014, rekli su da nisu mogli zamisliti da će film postati toliko uspješan.[189]
Kolumnist Joel Stein napisao je članak o svom sinu Laszlu za časopis Time. Članak je bio o Laszlovoj frustraciji s popularnosti Snježnog kraljevstva. Laszlo je održao intervju s Kristen Bell (glasom Anne) preko Skypea, i pitao ju je zašto je film napravljen.[190] Kad ju je Laszlo pitao je li očekivala uspjeh i kulturni utjecaj filma, objasnila je da nije.[190]The Hollywood Reporter intervjuirao je scenaristicu filma (Jennifer Lee) u decembru 2014. Lee je objasnila da se prestala zahvaljivati ljudima kad bi pohvalili film, već bi im se ispričala jer je bila svjesna koliko su djeca pjevala pjesme.[191][192][193] Lee je također pokazala film svojoj kćerki da ju inspirira sa snažnim ženskim likovima, i pomogne jer su njenu kćerku zlostavljali nasilnici u školi;[191] uz to je priznala da su i nju samu zlostavljali nasilnici kad je bila mala, i zato je bila sretna kad su njenu kćerku inspirirale Anna i Elsa.[191]
Izvještaj o najčešćim imenima beba 2014, koje je objavio BabyCenter, pokazuje da Elsa bilo 88. najčešće ime za djevojčice te godine. To ime nikad nije bilo u prijašnjim izvještajima BabyCentera.[194] Sarah Barret, jedna od direktorica sajta, objasnila je da je Anna puno češće ime, ali da je Elsa "više jedinstveno, i uz to je Elsa jako moćna junakinja i sjajan uzor."[195] Potpredsjednica britanske verzije Disney Channela, Anna Hill, rekla je da je oduševljena činjenicom da je Elsa postalo popularno ime.[195]Googleov izvještaj iz 2014. pokazuje da je Snježno kraljevstvo najtraženiji film te godine.[196][197]Google Play Store proglasio je film i njegovu zvučnu podlogu filmom i muzičkim albumom godine (što znači da su najprodavaniji film i muzički album te godine).[198] S više od 30 miliona preuzimanja putem BitTorrenta, film je drugi najčešće piratirani film 2014.[199][200]
Disney je najavio dugometražni nastavak marta 2015, zbog čega su Agence France-Presse i Toronto Star objavili komične priče gdje su zadirkivali roditelje koji su bili ogorčeni popularnosti filma, rekavši da će poludjeti zbog nastavka.[201][202]
Fondacija Udruženja pisaca navodi Snježno kraljevstvo kao film s jednim od najboljih scenarija iz 2010. godine, hvaleći ga kao film koji podmeće "rigidno uspostavljene priče i likove".[203]
Ovim filmom ustanovljena je istoimena medijska franšiza. Bob Iger najavio je brodvjeski pozorišni mjuzikl u januaru 2014.[204][205] U februaru 2014. Iger je rekao da Snježno kraljevstvo ima "potencijal za franšizu",[206] ali je brzo (u maju iste godine) rekao da je Snježno kraljevstvo jedna od "pet najuspješnijih franšiza Disneyja".[207][208] Uspjeh filma značio je brza i jako velika neštasica robe u SAD-u,[209][210][211][212][213] i u drugim državama tokom aprila 2014.[214][215][216][217][218][219][220][221] Zbog ovoga su se cijene za tematske lutke i igračke postale veoma visoke, ali su same igračke postale kvalitetnije i ograničeno objavljene. Cijene kostima likova su također postale puno veće.[211][212] Nestašica je riješena gotovo godinu dana nakon objave filma (u novembru 2014),[222] i do tada je Disney prodao više od tri miliona tematskih kostima samo u Sjevernoj Americi.[223] U Disneyjevim zabavnim parkovima održavane su sesije upoznavanja likova iz filma, i mnogi su čekali više od četiri sata u redovima za ove sesije. Sesije upoznavanja trebale su biti privremene i tu samo za reklamiranje filma, ali su ih upravnici zadržali zbog popularnosti.[77][209]Disney's Hollywood Studios započeli su privremeni događaj (Frozen Summer Fun).[224] Vožnja Maelstrom iz norveškog paviljona Disney Worldovog Epcota maknuta je 12. septembra 2014, i zamijenjena atrakcijom Frozen Ever After 2016.[225][226] Disney California Adventure napravio je pozorišni mjuzikl zvan Frozen – Live at the Hyperion 27. maja 2016. u pozorištu Hyperion Theater. Mjuzikl je zamijenio Hyperionovu prijašnju predstavu, Aladin.[227] Izdavač Random House prodao je više od 8 miliona knjiga o filmu.[228] Turoperatori, uključujući Adventures by Disney, dodali su još obilazaka Norveške kao odgovor na sve veću potražnju tokom 2014.[229][230]
Dok se film The Making of Frozen: Return to Arendelle emitirao na ABC-ju, najavljen je drugi kratki film zvan Olafova pustolovina (engleski: Olaf's Frozen Adventure).[243] Prikazivan je u kinima prije Pixarovog filma Coco i velika tajna 22. novembra 2017, i na ABC-ju je emitiran 14. decembra 2017.[244][245] U videoigri iz 2019, Kingdom Hearts III, Arendelle se pojavljuje kao jedan od svjetova. Videoigra prati radnju filma, i glasovna postava se vratila.[246]
Disney je službeno objavio da je dugometražni nastavak filma Snježnog kraljevstva u razvoju 12. marta 2015, i da su se Buck i Lee vraćaju se kao režiseri, a Del Vecho se vraća kao producent.[247] U intervjuu iz maja 2015. Buck je rekao: "Moramo dokučiti puno stvari, ali barem znamo kuda idemo."[248] U martu 2016. Bell je izjavila da bi snimanje za film trebalo započeti kasnije tog mjeseca,[249] ali u septembru iste godine povukla je svoje ranije komentare, tvrdeći da su pogrešni i objasnila je da je umjesto toga radila na drugim projektima o Snježnom kraljevstvu, poput predstojećeg prazničnog specijala.[250] U aprilu 2017, Disney je najavio da će Snježno kraljevsvto 2 biti objavljeno 27. novembra 2019.[247][251] U julu 2018. godine otkriveno je da su Evan Rachel Wood i Sterling K. Brown u dogovorima da se pridruže projektu, dok je potvrđeno da se Bell, Menzel, i Gad vraćaju.[252]
^Koriste se naslovi iz sinhronizacije na srpski jezik.
^Verzija se također čuje u odjavnoj špici sinhronizacije na hrvatski jezik.
^Marsha Milan također daje glas Elsi u sinhronizaciji na malajski jezik.
^Iako nije bilo sinhronizacije na bosanski jezik, Studio Basics napravio je samostalnu pozorišnu adaptaciju filma. Za razliku od izvorne pozorišne adaptacije, mjuzikl prati isti redoslijed događaja kao film, i pjesme su iste.[30] Mjuzikl se također emitirao na kanalima BHT 1 i Hayatovci
^Uz sinhronizaciju na ruskom jeziku, ovo je jedan od nekoliko Disneyjevih filmova sa sinhronizacijom na karačajsko-balkarskom jeziku.[129]
^Isaacson, Walter,. Steve Jobs (First Simon & Schuster hardcover edition izd.). New York. ISBN978-1-4516-4853-9. OCLC713189055. |edition= sadrži dodatni tekst (pomoć)CS1 održavanje: dodatna interpunkcija (link) CS1 održavanje: više imena: authors list (link)
^"17 Best Movie Moments Of 2013". web.archive.org. 12. 1. 2014. Arhivirano s originala 12. 1. 2014. Pristupljeno 12. 2. 2021.CS1 održavanje: bot: nepoznat status originalnog URL-a (link)
^"La Reine des Neiges rend fou". web.archive.org. 26. 4. 2014. Arhivirano s originala 26. 4. 2014. Pristupljeno 2. 3. 2021.CS1 održavanje: bot: nepoznat status originalnog URL-a (link)
^"'Frozen' dress sold out in Singapore". web.archive.org. 21. 4. 2014. Arhivirano s originala 21. 4. 2014. Pristupljeno 2. 3. 2021.CS1 održavanje: bot: nepoznat status originalnog URL-a (link)