Tipus | llengua i llengua viva |
---|---|
Ús | |
Autòcton de | Poble apurinã, Estat de l'Amazones i Mato Grosso |
Estat | Brasil |
Classificació lingüística | |
llengua humana llengua indígena llengües ameríndies llengües indígenes d'Amèrica del Sud llengües arawak | |
Característiques | |
Nivell de vulnerabilitat | 3 en perill |
Codis | |
ISO 639-3 | apu |
Glottolog | apur1254 |
Ethnologue | apu |
UNESCO | 1936 |
IETF | apu |
Endangered languages | 3202 |
L'apurinã, o ipurina és una llengua arawak del subgrup de les llengües piro parlada pels indígenes apurinã de la conca de l'Amazones. Té una sintaxi activa-estativa.[1] Apurinã és una paraula portuguesa que s’utilitza per descriure el poble Popikariwakori i la seva llengua (Facundes 34, 2000). Les comunitats indígenes apurinã es troben predominantment al llarg del riu Purus, a la regió nord-occidental de l'Amazònia, al Brasil, a l'estat de l'Amazones (Pickering 2, 2009). Actualment, la seva població s’estén per vint-i-set terres indígenes diferents al llarg del riu Purus (Apurinã PIB). amb una població total estimada de 9.500 persones. No obstant això, es preveu que menys del 30% de la població apurinà sap parlar l'idioma amb fluïdesa (Facundes 35, 2000). No es pot determinar amb fermesa un nombre definitiu de parlants a causa de la presència regional dispersa de la seva gent. La difusió dels parlants apurinã a diferents regions va ser originàriament causada per conflictes o malalties, cosa que ha fet que els indígenes perdin la capacitat de parlar l’idioma per manca de pràctica i també per interaccions amb altres comunitats.
A més, com a conseqüència de la violència i l’opressió envers els indígenes, alguns nadius i descendents opten per no identificar-se com a indígenes, reduint encara més el nombre de persones classificades com a parlants de la llengua (Facundes 23, 2000). La baixa transmissió i cultiu de la llengua comporta el risc de perill. Actualment, el nivell de perillositat de l'apurina és al nivell 3 (Facundes 4, 2000), cosa que significa que, tot i que els adults encara parlen l’idioma, els nens ja no l'aprenen. Com que se’ls ensenya portuguès o espanyol, es podria produir una nova reducció del nombre de persones que parlen l’idioma al llarg dels anys i, finalment, provocar la seva extinció.
Les vocals apurinã són nasalitzades per les vocals contigües nasals, fins i tot travessant els límits de les paraules.[2]
Vocals curtes | Vocals llargues | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Anterior | Central | Porterior | Anterior | Central | Posterior | |
Oral/nasal | Oral/nasal | Oral/nasal | Oral/nasal | Oral/nasal | Oral/nasal | |
Alta | i/ĩ | ɨ/ɨ̃ | i:/ ɨ̃ː | ɨ/ ɨ̃ː | ||
Mitjana | e/ ẽ | o/ õ | e:/ ẽ: | o/ õ: | ||
Baixa | a/ ã | a/ ã: |
Bilabial | Alveolar | Postalveolar o palatal |
Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ||
Oclusiva | p | t | k | ||
Africada | t͡s | t͡ʃ | |||
Fricativa | s | ʃ | h | ||
Bategant | ɾ | ||||
Aproximant | j | ɰ |