El cavall de l'orgull

Infotaula de pel·lículaEl cavall de l'orgull
Le Cheval d'orgueil Modifica el valor a Wikidata
Fitxa
DireccióClaude Chabrol Modifica el valor a Wikidata
Protagonistes
ProduccióGeorges de Beauregard Modifica el valor a Wikidata
GuióDaniel Boulanger i Claude Chabrol Modifica el valor a Wikidata
MúsicaPierre Jansen Modifica el valor a Wikidata
FotografiaJean Rabier Modifica el valor a Wikidata
Dades i xifres
País d'origenFrança Modifica el valor a Wikidata
Estrena1980 Modifica el valor a Wikidata
Durada120 min Modifica el valor a Wikidata
Idioma originalfrancès Modifica el valor a Wikidata
Versió en catalàSí 
RodatgeKemper, Plonéour-Lanvern i Pont-Croix Modifica el valor a Wikidata
Coloren color Modifica el valor a Wikidata
Descripció
Basat enLe Cheval d'orgueil (fr) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Gèneredrama i pel·lícula basada en una obra literària Modifica el valor a Wikidata
Lloc de la narracióFinisterre Modifica el valor a Wikidata

IMDB: tt0078962 FilmAffinity: 816720 Allocine: 29789 Letterboxd: the-horse-of-pride Allmovie: v63378 TCM: 78395 TMDB.org: 42155 Modifica el valor a Wikidata

El cavall de l'orgull (títol original en francès Le Cheval d'orgueil) és una pel·lícula francesa de Claude Chabrol estrenada el 1980 i doblada al català.[1] És l'adaptació del llibre homònim de Per-Jakez Hélias.

Argument

[modifica]

La vida rural al País Bigouden, a la Bretanya sud, des del començament del segle XX fins al final de la Primera Guerra Mundial. Els pagesos no tenen cap més preocupació que sobreviure a la misèria, on són submergits. Pierre-Alain coneix Anne-Marie; és criat de granja i s'ocupa particularment dels cavalls. El seu matrimoni és un parèntesi de tres dies, abans de retrobar la seva pobresa. Tindran un fill: Pierre-Jacques anomenat «Petit Pierre», que serà criat pel seu avi Alain. S'assabentarà de l'orgull de muntar quan no es té cavall.[2]

Comentaris

[modifica]

Inicialment, Claude Chabrol treballava per a un projecte sobre els pagesos de la Cruesa a començaments del segle xx. La lectura del best seller de Per-Jakez Hélias el va convèncer de canviar la localització i la història. El llibre descriu la Bretanya rural de començaments del segle xx, en els anys que precedeixen la Primera Guerra Mundial. L'adaptació, confiada a Daniel Boulanger, es concentra en la part autobiogràfica i conta la història de Pierre. La pel·lícula va ser mal acollida per la crítica en la seva estrena; és molt rarament difosa a la televisió. El major penediment de Chabrol en relació amb aquesta pel·lícula és de no haver tingut l'audàcia de rodar-lo en bretó;[3] és veritat que el fet d'haver rodat en francès l'obliga a certes contorsions (vegeu l'escena quan el petit Pierre menysprea aprendre francès a l'escola). Tanmateix aquesta pel·lícula continua sent una adaptació fidel de l'obra de Per-Jakez Hélias i una pintura apassionant d'una regió amb forta identitat.

«Aquesta pel·lícula és dedicada al país Bigouden» és la dedicatòria que figura al començament de El cavall de l'orgull.

Repartiment

[modifica]

Referències

[modifica]
  1. Esadir[Enllaç no actiu]
  2. «Le cheval d'orgueil». The New York Times.
  3. El 2008, l'associació Dizale, amb seu a Rennes i especialitzada en el doblatge de pel·lícules en bretó sobretot per a TV Breizh, ajudada de Breizoweb, va començar el doblatge en bretó de la pel·lícula de Chabrol. Per això, van ser contractats 25 actors bretons i dos professors de Mervent van formar aquests en les particularitats de la parla bigouden, per tal d'efectuar el doblatge de les veus.