Iordan va estudiar Filosofia i Lletres i Dret a Iași i després es va especialitzar a Berlin, Bonn, París, Florència i Roma. Va llegir la tesi doctoral el 1919, dirigida per Alexandru Philippide amb el títol Diftongarea lui e și o accentuaţi în pozițiile ă, e (Iași 1919; publicada el 1920). Després de ser professor d'ensenyament secundari, va ser professor de 1926 a 1946 a la Universitat de Iași; de 1946 a 1962 va ser professor de filologia romànica a la Universitat de Bucarest (del 1957 al 1958 també en fou rector). Va tenir una activitat política, des de 1945 fou membre del Partit Comunista Romanès, i de 1945 a 1947 fou ambaixador de Romania a Moscú.
Des de 1945 fou membre de l'Acadèmia Romanesa, de la qual fou també vicepresident de 1957 a 1966. Actualment l'Institut de Lingüística de l'Acadèmia, del qual fou president de 1949 a 1962, porta el seu nom i el d'Alexandru Rosetti. Iordan fou doctor honoris causa de la universitat Humboldt de Berlín, i de les de Montpeller, Gant i Roma. Des de 1975 fou membre corresponent de la Secció Filològica de l'IEC; també fou membre de les acadèmies de ciències de Leipzig, Berlín, Viena i Múnic.
A l'Acadèmia va publicar moltes obres instrumentals per al romanès Dicţionarul limbii române ("Diccionari de la llengua romanesa"), Micul Dicţionar Academic ("Diccionari abreujat de l'Acadèmia"), o Îndreptar ortografic, ortoepic şi de punctuaţie ("Normes ortogràfiques, ortoèpiques i de puntuació”).
Fou editor de les revistes Revue de linguistique (1956–1963) i Limba română (1964–1986).
Introducere în studiul limbilor romanice. Evoluția și starea actuală a lingvisticii romanice. Iași, Institutul de Filologie Română, 1932
An introduction to romance linguistics. Its schools and scholars. Revised, translated and in parts recast by John Orr. London 1937 (reedició: An introduction to Romance linguistics. Translated, in parts augmented and revised by John Orr. With a supplement 'Thirty years on' by Rebecca Posner, Oxford 1970); traducció a l'italià: Introduzione alla linguistica romanza. Con una nota di D'Arco Silvio Avalle, Torí, 1973
Einführung in die Geschichte und Methoden der romanischen Sprachwissenschaft. Ins Deutsche übertragen, ergänzt und teilweise neubearbeitet von Werner Bahner. Berlin 1962
Lingvistica romanică. Evoluție. Curente. Metode. Bucarest Editura Academiei, 1962 (segona edició 1970); traducció a l'espanyol: Lingüística románica. Evolución-corrientes-métodos. Reelaboración parcial y notas de Manuel Alvar. Madrid 1967
Crestomație romanică, 3 volums. Bucarest, Editura Academiei, 1962-1974 (editor)
(amb Maria Manoliu Manea) Introducere în linguistica romanica. Bucarest Editura Didactică și Pedagogică, 1965 (traducció a l'espanyol: Manual de lingüística románica. Revisión, reelaboración parcial y notas por Manuel Alvar, 2 vol., Madrid 1972, 1980, 1989; traducció al portuguès: Introdução à linguistica românica, Lisboa 1973; traducció a l'italià: Linguistica romanza, Padua 1974