Tipus | llengua, llengua criolla i llengua viva |
---|---|
Ús | |
Parlants nadius | 130 (1980 ) |
Autòcton de | Districte de Sipaliwini |
Estat | Surinam |
Classificació lingüística | |
llengua humana pidgins i criolls llengua criolla criolls basats en l'anglès | |
Codis | |
ISO 639-3 | kww |
Glottolog | kwin1243 |
Ethnologue | kww |
IETF | kww |
El kwinti és una llengua criolla basada en l'anglès de Surinam estretament relacionada amb el ndyuka i parlada pels kwintis.[1] L'idioma té menys de 300 parlants,[2] i dividit del crioll de plantació, que actualment es coneix com sranan tongo a mitjan segle xviii.[3] L'alternança de codi amb Sranan Tongo i neerlandès era comú entre la generació més jove el 1973,[4] i al voltant del 70% de la tribu s'ha traslladat a les zones urbanes.[5] UNESCO la considera una llengua amenaçada.[6]
Als anys setanta, Jan English-Lueck va recollir un vocabulari de 500 paraules. A diferència del ndyuka, la lletra r es pronuncia de manera similar al sranà tongo i al neerlandès, tot i que s'ha descobert més tard parlants sense r. Al voltant de tres quartes parts de les paraules eren semblants a Sranan Tongo, molt poques (aproximadament un 3%) eren relacionades amb el matawai i aproximadament un 17% no es trobaven en la resta de criolls i provenien principalment del neerlandès.[7] Les diferències es poden explicar per l'educació, ja que segons un estudi del 2011 la població de Witagron tenia un bon domini de neerlandès i de sranan tongo.[8]