U spagnolu latinumericanu (o spagnolu latinu-mericanu, latinuamericanu o latinu-americanu) hè un tàrmini ghjinarali par tutti li variità di a lingua spagnola in l'Amèrica Latina. Ùn hè micca una sola certa forma di u spagnolu. Esìstini mori varienti di'ssa lingua, si pò guasi dì, una in ogni paesu di i Mèrichi cintrali è miridiunali, talvolta cù grandi sfarenzi da un paesu à l'astru. Ma hè una denominazioni adattata à u fattu chè ci sò puru assai sumiglianzi frà i diversi variità è punti cumuni chì sò caratterìstichi pà a lingua spagnola in Amèrica Latina in ghjinarali.
In u spagnolu latinumericanu assai parulli è sprissioni si distìnguini da lu spagnolu di a Spagna. Spessu, i spagnoli cunnòscini è capìscini ancu i detti latinu-americanìsimi, di i quali mori vènini difatti di lu spagnolu (o castillanu) anticu. Ogni tantu, si pò ricunnoscia parulli da u purtughesu o lu talianu chì hani avutu (è hani), dipendenti di u paesu è a righjoni, qualchì influenza à u spagnolu in Amèrica. Eccu un tavellone di comparazioni cù alcuni esempii:
Spagnolu latinumericanu | Spagnolu (Spagna) | Purtughesu | Talianu | Corsu |
---|---|---|---|---|
el carro | el coche | o carro | la macchina | a/la vittura |
el fósforo | la cerilla | o fósforo | il fiammifero, il zolfanello/solfanello | u/lu fiammiferu, u/lu fulminante/fulminente, u/lu zulfanellu/zolfanellu |
el estacionamiento | el aparcamiento | o estacionamento | il parcheggio | u/lu parcheghju/parcaghju |
la valija | la maleta | a mala | la valigia | a/la valisgia |
la banana | el plátano | a banana | la banana | a/la banana |
la aeromoza | la auxiliar de vuelo, la azafata (de vuelo) | a hospedeira (de bordo), in u Brasile: a aeromoça | l'assistente (f) di volo, la hostess | a/la stivardia |