Slovní hříčka je záměrné užití slov způsobem, který pozměňuje jejich obvyklý význam. Výsledek je často žertovný.[1]
Slovní hříčka je obecně jakákoli jazyková hra, která manipuluje se slovy nebo zvuky. Často bývá součástí vtipné poznámky, hádanky nebo anekdoty. Mezi slovní hříčky se řadí některé básnické a literární techniky. Cílem slovní hříčky je zaujmout, překvapit, vyvolat úžas nebo pobavit.
Slovní hříčky se v ústních kulturách poměrně běžně používají jako prostředek umocňující mohutnost vyjádření/vnímání.[2] Příklady textových (grafických, pravopisných) slovních hříček lze běžně nalézt v jazycích s písmem založeným na abecedě, známy jsou však i homofonní hříčky v mandarínské čínštině.
Slovní hříčkou je například název slovní hry Wordle, který vychází ze jména jejího autora, jímž je Josh Wardle.[3]
Akrostich – báseň, v níž počáteční písmena, slabiky nebo slova každého verše nebo sloky tvoří slovo, jméno nebo větu, které se rovněž mohou nazývat „akrostich“:
Wítán buď každý, kdo nesmýšlí nemoudře
I ten, jenž dokořán mysl svou otevře
Koruny netřeba, netřeba haléře
I začal Zlatý věk v pravdě a myšlení
Poselstvím ryzím, jež nikdy se nezmění
Exaktním průvodcem lidského vědění
Dávno se nenosí stavět moc nad rozum
I proto vykřič v svět: „Cogito ergo sum!“
Expanze poznání nechť vládne našim dnům…
Obdobami akrostichu jsou telestich (poslední písmena), mezostich (sloupec písmen uprostřed veršů) a další.
SmysluPLNÝ text s novým VÝZNAMem může vzniknout i zvýrazněním jednotlivých znaků nebo SLOV v běžném textu.
Akronym – zkratkové slovo, zkratka, která se nehláskuje, ale vyslovuje se jako slovo,[4] může se i skloňovat. Sestává z prvních písmen nebo částí slov původního názvu:
Brexit (Británie a exit)
UNICEF, UNESCO...
Ambigram – slovo, které se hrou symetrie (středové, horizontální nebo vertikální) buď přemění v jiné slovo, nebo si zachová svůj vzhled; ambigramy je například logo firmy New Man nebo kapely ABBA. Číslo 7350 na segmisegmentovém displeji dává po otočení slovo OSEL. Ambigram je zároveň kaligrafická technika.
Anacyklika – slovo nebo věta je smysluplné i při čtení zprava doleva, obvykle se přitom ignoruje diakritika a mezery, v podstatě jde o speciální případ přesmyčky; obecně je text při čtení zprava doleva jiný, je-li stejný, jde o palindrom.
Anagram (přesmyčka) – slovo, které vznikne z původního slova přeskládáním písmen, lze provést i s více slovy nebo celou větou, obvykle se ignoruje diakritika:
makrela – karamel – reklama já lord Voldemort – Tom Rojvol Raddle (v anglickém originále: Tom Marvolo Riddle – I Am Lord Voldemort)
Asteismus = konverzační hříčka, ironie, chytání za slovo:[2]
A: „Urazils’ mou osobu.“ B: „Kterou myslíš?“
Palindrom - text je při čtení zprava doleva stejný jako zleva doprava (speciální případ anacykliky):
Kobyla má malý bok nepochopen
Kakofonie (nesoulad, nelibozvučnost) – nejčastěji zřetězení obtížně vyslovitelných stejně znějících nebo přízvučných slabik:
Strč prst skrz krk.
Nesnese se se sesekaným.
Kalambúr – je založen na homofonii nebo polysémii, tj. grafické nebo zvukové podobě slov:
Potkají se dvě kamarádky a jedna povídá: "Jdeme nakupovat, manžel mi dal kreditku." "A PIN dal?" "Ne, nepindal."
Kakemfaton – pokud sousedící slabiky vytvoří nevhodný (obvykle obscénní nebo vulgární) obsah.[5][6]
Narážka (annonminace):
Hynek máchá slovem. (Hynek Mácha)[2]
Slovní hříčky obvykle nelze přeložit do jiného jazyka. Často však lze nalézt ekvivalent s podobným vyzněním:
V jedné z knih Terryho Pratchetta je v anglickém originále celý odstavec popisující gnu (pakůň), aby pak vyšlo najevo, že došlo k záměně s gun (střelná zbraň). Jan Kantůrek namísto toho v českém překladu použil dvojici garnát, jehož popisu věnoval příslušný odstavec, a granát.