Szilárd Borbély

Szilárd Borbély
Narození1. listopadu 1963
Fehérgyarmat
Úmrtí19. února 2014 (ve věku 50 let)
Debrecín
Povolánípřekladatel, spisovatel, literární historik, vysokoškolský učitel, básník a dramatik
StátMaďarskoMaďarsko Maďarsko
Žánrpróza a poezie
TémataFerenc Kölcsey
Významná dílaNemajetní: Mesyjáš už je pryč?
OceněníStipendium Zsigmonda Móricze (1993)
Cena Alföldu (1995)
Cena Tibora Déryho (1996)
Magyarország Babérkoszorúja díj (2012)
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Szilárd József Borbély (1. listopad 1963 Fehérgyarmat19. únor 2014 Debrecín) byl maďarský básník, literární vědec a překladatel z němčiny a angličtiny.

Život a dílo

[editovat | editovat zdroj]

Szilárd Borbély pocházel z nemajetné židovské rodiny, dědeček z otcovy strany přišel o život v koncentračním táboře v Osvětimi. Vyrostl na vesnici a po absolvování základní vojenské služby studoval maďarský jazyk a literaturu na univerzitě Lajose Kossutha v Debrecínu. Od roku 1989 se jako vysokoškolský pedagog zabýval maďarskou barokní literaturou a literaturou počátku 19. století. Ve své studii A Vanitatum vanitas szövegvilágáról (1995) se zaobíral lyrickou tvorbou maďarského básníka Ference Kölcseye (1790–1838).

V roce 1988 uveřejnil svoji první básnickou sbírku s názvem Adatok. Zabýval se také literárními překlady německých autorů, mezi které patřili např. Monika RinckHendrik JacksonRobert Gernhardt, nebo Durs Grünbein.

Při vloupání do domu jeho rodičů zemřela jeho matka a otec byl těžce zraněn; tuto událost Szilárd Borbély literárně zpracoval v díle Halotti pompa (2004).

V roce 2013 uveřejnil svůj první a posmrtně pozitivně přijímaný román Nincstelenek: Már elment a Mesijás?.[1][2] Český literární časopis A2 zařadil tento román mezi nejlepší světové prózy po roce 2000.[3]

Szilárd Borbély se potýkal s depresemi. Dne 19. února 2014 spáchal ve věku 50 let v Debrecínu sebevraždu.[4]

Publikační činnost (výběr)

[editovat | editovat zdroj]

České překlady z maďarštiny

[editovat | editovat zdroj]
  • Nemajetní: Mesyjáš už je pryč? (orig. 'Nincstelenek: Már elment a Mesijás?'). 1. vyd. Praha: Odeon, 2016. 281 S. Překlad: Robert Svoboda
  • Berlin-Hamlet. 1. vyd. Prague: Agite/Fra, 2008. 107 S. Překlad: Ottilie Mulzet
  • Pompa funebris: sekvence.[5] 1. vyd. Zblov: Opus, 2006. 136 S. Překlad: Lucie Szymanowská

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Szilárd Borbély na německé Wikipedii.

  1. VON STERNBURG, Judith. Szilárd Borbély "Die Mittellosen": Wir gehen und schweigen. Frankfurter Rundschau. 2014-10-07. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. (německy) 
  2. ZELINKOVÁ, Lucie. RECENZE: Maďarská literární senzace, zahlcená bídou. Novinky.cz. 2016-02-23. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. 
  3. Nejlepší světové prózy od roku 2000. Advojka.cz [online]. [cit. 2024-10-07]. Dostupné online. 
  4. RAKUSA, Ilma. Zum Tod des Dichters Szilárd Borbély: «Es sei zu Ende». Neue Zürcher Zeitung. 2014-02-25. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. ISSN 0376-6829. (německy) 
  5. SZYMANOWSKÁ, Lucie. Borbély, Szilárd. iLiteratura.cz. 2007-02-13. Dostupné online [cit. 2017-02-23]. 

Související články

[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy

[editovat | editovat zdroj]