Tamašek (tamahaq, tamajaq, tamajeq, tamašeq) | |
---|---|
![]() Mapa rozšíření jazyka | |
Rozšíření | Niger, Mali, Alžírsko, Libye, Burkina Faso, Mauritánie |
Počet mluvčích | 1 230 000[1] |
Klasifikace | |
Písmo | latinka, tifinagh, arabské |
Postavení | |
Regulátor | není stanoven |
Úřední jazyk | Niger, Mali |
Kódy | |
ISO 639-1 | - |
ISO 639-2 | tmh (B) |
ISO 639-3 | tmh |
Ethnologue | tmh |
Wikipedie | |
není | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Tamašek je jazyk afrických Tuaregů, nebo skupina velmi blízkých vzájemně srozumitelných jazyků.[2] Jejich vlastní označení tamahaq, tamajaq, tamajeq, tamašeq jsou dialektickými varietami stejného slova. Tamašek patří do větve berberských jazyků. Má přes 1,2 miliónu rodilých mluvčích, kteří žijí především v Nigeru, Mali, Alžírsku a dále v Burkině Faso a Libyi.
Někdy je tamašek nesprávně vydáván za jazyk všech Berberů, ale ti hovoří i jinými jazyky - kabylštinou v Alžírsku, tamazightem a tašelhitem v Maroku.
Tradiční věda považuje tamašek za jazyk, který se rozpadá na několik jednotlivých dialektů. Současná věda se zhruba od druhé poloviny 20. století přiklání k názoru, že jde spíše o jednotlivé jazyky. Níže uvedené dělení je uvedeno podle Ethnologue.[3]
jazyková podskupina | jazyk | odhadovaný počet mluvčích | zkratka | oblast | písmo | poznámka |
---|---|---|---|---|---|---|
severní | tamahaq (tahaggart) | 62 000 | thv | Alžírsko, Libye, Niger | arabské, tifinaġ | |
jižní | tamajaq (tawallammat) | 640 000 | ttq | Niger, Mali | latinka, tifinaġ | přechodně v důsledku kočování i Nigérie |
tamajeq (tayart) | 250 000 | thz | Niger | latinka, tifinaġ | ||
tamašeq | 280 000 | taq | Mali, Burkina Faso | latinka, tifinaġ |
Tamašek je zapisován několika druhy písem. Nejstarší z nich je tifinagh (berberské písmo), které se píše zleva doprava a které se vyvinulo z punského písma. Původně mělo méně znaků, ale jejich počet časem vzrostl. Ve 20. století vznikla úpravou písma tifinagh nová abeceda, která se používá především v Libyi a Maroku, v Nigeru je nazývána šifinagh. Pro zápis tamašku se tifanagh používá omezeně, především pro psaní zaklínadel nebo na posvátných místech, kde je vyžadován klid.
S islámem proniklo k Tuaregům arabské písmo. Používají ho především kmeny, které jsou více zapojeny do islámského školství. Písmo je upravené pro berberské jazyky a o jeho pravopisu jsou jen malé znalosti.[4]
Latinka se používá pro zápis tamašku především v jižních státech svého rozšíření. V Mali byla standardizována již v r. 1967 v rámci národního alfabetizačního programu DNAFLA (Direction Nationale de l'Alphabétisation Fonctionnelle et de la Linguistique Appliquée). V r. 1982 byla tato abeceda upravena - zejména byly přidáním diakritických znamének a zvláštních znaků odstraněny spřežky. Toto písmo se používá též v rámci alfabetizačního programu v Burkině Faso a s drobnými úpravami je použito v tamašsko-francouzském lexikonu.[5] Naproti tomu v Nigeru byl v r. 1999 zaveden přepis poněkud odlišný.[6]
Samohlásky jsou dlouhé [a:], [e:], [i:], [o:] a [u:] a krátké [ə] a [æ]. Systém souhlásek se silně podobá arabskému. Z faryngalizovaných souhlásek [tˤ], [lˤ], [sˤ], [dˤ], [zˤ] jsou [lˤ] a [sˤ] používány pouze ve výpůjčkách z arabštiny. Fonémy [h] a [ʕ] se vyskytují nářečně ve slovech z arabštiny a obecně mají tendenci k výslovnosti [x], resp. [ɣ].
Následující tabulka uvádí fonémy tamašku a přepis do latinky dle Omniglota[7] s poznámkami v případě odchýlení. Přepis do tifinaghu a arabského písma, který je převzat od Suldowa,[8] je označen *, ostatní je z anglické wikipedie.
hláska | latinka (Mali) | latinka (Niger)[6] | tradiční tifinagh | rozšířený tifinagh | moderní tifinagh | arabské písmo | poznámka |
---|---|---|---|---|---|---|---|
a | A a | A a | ![]() |
ا | anglická wikipedie uvádí pro ![]() | ||
a: | Â â | ||||||
æ | Ă ă | Ă ă | |||||
b | B b | B b | ![]() |
![]() |
![]() |
ب | |
d͡ʒ | C c | Sudlow[8] foném neuvádí | |||||
d | D d | D d | ![]() |
د | anglická wikipedie uvádí foném [j] | ||
dˁ | Ḍ ḍ | Ḍ ḍ | ![]() |
![]() |
ض | anglická wikipedie uvádí foném [ðˤ] | |
e | E e | E e | |||||
e: | Ê ê | ||||||
ə | Ǝ ǝ | Ǝ ǝ | ![]() |
||||
f | F f | F f | ![]() |
ف | |||
g | G g | G g | ![]() |
گ | |||
ɣ | Ɣ ɣ | Ɣ ɣ | ![]() |
ﻍ | |||
h | H h | H h | ![]() |
ھ | Sudlow[8] uvádí arabský přepis ﻩ | ||
ħ | Ḥ ḥ | ![]() |
?ﺡ | ||||
i | I i | I i | ![]() |
||||
i: | Î î | ||||||
ɟ*ʒ | J j | Ǧ ǧ | ﭺ | ||||
k | K k | K k | ![]() |
ک | anglická wikipedie uvádí ![]() | ||
l | L l | L l | ![]() |
ﻝ | anglická wikipedie uvádí foném [j] | ||
lˤ | Ḷ ḷ | Ḷ ḷ | |||||
m | M m | M m | ![]() |
ﻡ | |||
n | N n | N n | ![]() |
ن | |||
ŋ | Ŋ ŋ | Ŋ ŋ | ![]() |
ڭ | |||
o: | O o | O o | |||||
o: | Ô ô | ||||||
p | P p | ![]() |
Sudlow[8] foném neuvádí | ||||
q | Q q | Q q | ![]() |
ﻕ | |||
r | R r | R r | ![]() |
ﺭ | Sudlow[8] foném neuvádí | ||
s | S s | S s | ![]() |
ﺱ | |||
sˁ | Ṣ ṣ | Ṣ ṣ | ![]() |
ﺹ | anglická wikipedie uvádí ![]() | ||
ʃ | Š š | Š š | ![]() |
ﺵ | |||
t | T t | T t | ![]() |
ﺕ | |||
tˤ | Ṭ ṭ | Ṭ ṭ | ![]() |
ﻁ | |||
u | U u | U u | ![]() |
Sudlow[8] uvádí arabský přepis ﻭ tedy jako foném [w] | |||
u: | Û û | ||||||
w | W w | W w | ![]() |
ﻭ | foném [w] převzat z anglické wikipedie, Omniglot[7] uvádí [x] | ||
x | X x | X x | ![]() |
![]() |
ﺥ | ||
j | Y y | Y y | ![]() |
ي | |||
z | Z z | Z z | ![]() |
ﺯ | |||
ʒ | Ž ž | J j | ![]() |
![]() |
ﺝ | anglická wikipedie uvádí ![]() | |
zˁ | Ẓ ẓ | Ẓ ẓ | ![]() |
ﻅ | anglická wikipedie uvádí ![]() | ||
ʕ | ʔ ʔ | J̌ ǰ | ? | ||||
(ç) | ﻉ | Sudlow[8] uvádí jako dvojhlásku |