Ode to Newfoundland (Ode an Neufundland) war zwischen 1904 und 1949 die Hymne von Neufundland und gilt seit 1980 wieder als offizielle Regionalhymne der kanadischen Provinz Neufundland und Labrador. Der Text der Hymne wurde 1902 von Gouverneur Sir Charles Cavendish Boyle verfasst und von dem in St. John’s lebenden deutschen Komponisten E.R. Krippner vertont. Am 22. Dezember 1902 erfolgte die Uraufführung im Casino Theatre von St. John’s. Da sich Sir Cavendish Boyle jedoch eine feierlichere Melodie wünschte, beauftragte er den britischen Komponisten Hubert Parry mit einer Neuvertonung. Am 20. Mai 1904 wurde das Lied mit der von Hubert Parry geschaffenen Musik offiziell zur Hymne der damaligen Kronkolonie Neufundland erklärt. Als Neufundland 1907 als britisches Dominion die Selbständigkeit erlangte, wurde es zur Nationalhymne des neuen Staates; es wurde auch beibehalten, als die Selbstverwaltung im Jahre 1934 wieder aufgehoben wurde.
Nach der Vereinigung mit Kanada im Jahre 1949 wurde die Hymne zunächst nicht mehr verwendet, doch im Jahre 1980 wurde sie wieder als offizielle Provinzhymne eingeführt. Neufundland und Labrador ist damit die einzige Provinz in Kanada, die eine offizielle Hymne hat.
1. | When sun rays crown thy pine clad hills, And summer spreads her hand, We love thee, we love thee, |
2. | When spreads thy cloak of shimmering white, At winter’s stern command, We love thee, we love thee |
3. | As blinding storm gusts fret thy shore, And wild waves lash thy strand, We love thee, we love thee |
4. | As loved our fathers, so we love, Where once they stood, we stand; God guard thee, God guard thee, |
1. | Wenn Sonnenstrahlen Deine mit Kiefern bestandenen Hügel krönen, Und der Sommer seine Hände ausstreckt, Wir lieben Dich, wir lieben Dich, |
2. | Wenn sich Dein schimmernd weißer Mantel ausbreitet, Unter dem strengen Kommando des Winters, Wir lieben Dich, wir lieben Dich, |
3. | Wenn wütende Stürme über Deine Ufer ziehen, Und wilde Wellen Deinen Strand peitschen, Wir lieben Dich, wir lieben Dich, |
4. | Wie unsere Väter liebten, so lieben wir, Wo sie einst standen, stehen wir; Gott schütze Dich, Gott schütze Dich, |