Ύμνος του έθνους των Βάσκων

Eusko Abendaren Ereserkia
Ύμνος του έθνους των Βάσκων

Εθνικός ύμνος Χώρα των Βάσκων
Μουσική Τομάς Αραγουές, 1936
Στίχοι Δίχως στίχους
Υιοθετήθηκε 1936
Ενόργανη ηχογράφηση του ύμνου

Ο Ύμνος του έθνους των Βάσκων (βασκικά: Eusko Abendaren Ereserkia) είναι ο επίσημος ύμνος της αυτοδιοικούμενης περιφέρειας της Χώρας των Βάσκων στην Ισπανία. Καθιερώθηκε από τον ιδρυτή του Βασκικού Εθνικιστικού Κόμματος, Σαμπίνο Αράνα, το 1895 και αποτελείται από μια μουσική μελωδία δίχως στίχους που προέρχεται από ένα παραδοσιακό τραγούδι του Ντουράνγκο της επαρχίας της Βισκαΐας, γνωστό ως Agitarri που χρησιμοποιείτο ως εναρκτήριο άσμα χορευτικών εορτών.[1] Ορίστηκε επίσημος ύμνος της περιφέρειας το 1936 από την πρώτη αυτοδιοίκητη κυβέρνηση της Χώρας των Βάσκων και τέθηκε υπό απαγόρευση κατά τη διάρκεια της δικτατορίας του στρατηγού Φράνκο για να επανέλθει με το νέο καθεστώς αυτοδιοίκησης της περιφέρειας.

Κατά την επαναδιακήρυξη του ύμνου από τη Βασκική κυβέρνηση στις 14 Απριλίου 1983, υπήρξαν πολλές αντιδράσεις από διάφορα κόμματα που υποστήριζαν πως ο ύμνος αντιπροσώπευε περισσότερο το PNV παρά το σύνολο των Βάσκων.[2] Έτσι, μόνο η μουσική του ύμνου αναγνωρίστηκε επισήμως, καθώς κρίθηκε πως το κείμενο του Αράνα ήταν ιδιαίτερα θρησκευτικό και ταυτιζόταν πολύ με το κόμμα του.

Βάσκικα Ελεύθερη μετάφραση
Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.
Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua
Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru
Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari
Μακροζωία στη χώρα των Βάσκων
δόξα και δόξα
στον Κύριο από ψηλά.
Υπάρχει μια βαλανιδιά στη Βισκάγια
παλιά,δυνατή, υγιής
όπως ο νόμος Του
Στο δέντρο βρίσκουμε
Τον Ιερό Σταυρό
παντοτινό σύμβολό μας
Τραγούδα "Να ζήσει η Χώρα των Βάσκων"
Δόξα και δόξα
στον καλό Κύριο ψηλά

Δύο ακόμη τραγούδια, θεωρούνται ως εθνικοί ύμνοι, χωρίς επίσημη αναγνώριση. Το Eusko Gudariak (Οι Βάσκοι Μαχητές), ήταν το τραγούδι των Βάσκων στρατιωτών κατά τον Ισπανικό Εμφύλιο Πόλεμο, και είναι πολύ διάσημο στους κύκλους των αριστερο-εθνικιστών και της ΕΤΑ. Επίσης γνωστό είναι και το τραγούδι Gernikako arbolaΔέντρο της Γκερνίκα»), οι στίχοι του οποίου γράφτηκαν από τον βάρδο Χοσέ Μαρία Ιπαραγίρε στα μέσα του 19ου αιώνα.[2]

  1. Leyra Arrieta Albedri (2016): «Comunicando nación: el himno vasco y la trasmisión de la identidad colectiva vasca» στο Achón Insausti et al. (eds.): Antes y Después de los Mass Media. Actores y estrategias comunicativas. Μαδρίτη: Dykinson. σελ. 230.
  2. 2,0 2,1 Leyra Arrieta Albedri (2016): «Comunicando nación: el himno vasco y la trasmisión de la identidad colectiva vasca» στο Achón Insausti et al. (eds.): Antes y Después de los Mass Media. Actores y estrategias comunicativas. Μαδρίτη: Dykinson. σελ. 232.

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]