Η γλώσσα Γκάγια (伽耶語, 가야어), επίσης γνωστή ως Κάγια ή Καράκ, είναι η υποτιθέμενη γλώσσα της συνομοσπονδίας Γκάγια στη νότια Κορέα. Πιστεύεται ότι υπάρχει υποθετικά από δεκατρία τοπωνύμια, αλλά δεν μπορεί να είναι βέβαιο ότι αυτά αντικατοπτρίζουν τη γλώσσα Γκάγια και όχι μια προηγούμενη γλώσσα. [1] Μόνο μία λέξη σώζεται που αναγνωρίζεται άμεσα από τη γλώσσα της συνομοσπονδίας Γκάγια.
Γλώσσα Γκάγια | |
---|---|
Ταξινόμηση | Κορεανικές
|
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | zra |
Glottolog | None |
Γλώσσα Γκάγια | |
---|---|
Ταξινόμηση | Αταξινόμητη (Ηπειρωτικές Ιαπωνικές;) |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | zra |
Τα τοπωνύμια που αμφισβητούνται φαίνεται να είναι σε μια γλώσσα που σχετίζεται με τα κορεατικά και τα ιαπωνικά. Ο Μπέκγουιθ κατατάσσει την Ιαπωνική οικογένεια με τη τοπωνυμική προ-Κάρα ως εξής:[1]Ο γλωσσολογικός λόγιος από τη Νότια Κορέα, Γιουνγκ Χο Ουάν, ισχυρίστηκε ότι η γλώσσα Γκάγια είναι μόνο μια υπόθεση, η οποία είναι η μόνη γλώσσα που είναι παρόμοια με την Ιαπωνική γλώσσα που έχει απομείνει .Αν η υπόθεση είναι αληθής, ωστόσο, αυτό υποδηλώνει ότι ο πολιτισμός και η γλώσσα των Γκάγια επηρέασε τους Γιαγιόι που πέρασαν πάνω από την κορεατική Χερσόνησο.[2]
Δεν είναι σαφές αν τα "προ-Κάρα" συνδέονταν με την ύστερη συνομοσπονδία των Γκάγια, από τις οποίες μόνο τέσσερις λέξεις για να επιβιώσει.[3] Στον τόμο 34 του Σάμγκουκ Σάτζι, μια σημείωση για τη λέξη 旃檀梁 αναφέρει ότι, "στη γλώσσα Κάγια, η "πύλη" ονομάζεται 梁." Ο κινέζικος χαρακτήρας ⟨梁⟩ χρησιμοποιήθηκε για να γράψει τη λέξη για την "κορυφογραμμή" στα Σίλλα, η οποία είναι η ρίζα στο Μέσο Κορεατικό 돌 (μεταγραφή - τούολ) που σημαίνει "κορυφογραμμή", που υποδηλώνει ότι η λέξη των Γκάγια για την "πύλη" μπορεί να προφερόταν κάπως σαν το τούολ. Αυτό μοιάζει με το παλαιό ιαπωνικό τουό/το (門/戸) (σύγχρονη ιαπωνική μορφή: το, 戸), που σημαίνει "πόρτα, πύλη".[3][4][5]
Κάρα
Το όνομα Γκάγια είναι κορεάτικο βάσει της σύγχρονης μεταγραφής 加耶 (伽倻). Ωστόσο, ήταν δύσκολο να αποδοθεί η φωνολογική μορφή των λέξεων στις γλώσσες της Κορέας καθώς χρησιμοποιούνταν κινεζικοί χαρακτήρες, επειδή το Χάνγκουλ δεν είχε ακόμη εφευρεθεί, και έτσι μια σειρά ιστορικών μορφών βεβαιώνονται. Γενικά η λέξη Γκάγια μεταγράφεται ως Κάγια (加耶) ή Καράκ (伽落), αλλά η μεταγραφή σε παλαιότερες πηγές είναι Κάρα (加羅), και η φιλολογική ανασυγκρότηση κινείται προς το μέσο κινεζικό κάγια από το παλαιό κινεζικό κάλα = κάρα.[1] Ο Μπέκγουιθ θεωρεί την προφορά [kaɾa] ως "σίγουρη",[6] έτσι, η γλώσσα είναι επίσης γνωστό ως Κάρα, για παράδειγμα, στον Εθνολόγο.