Το λήμμα παραθέτει τις πηγές του αόριστα, χωρίς παραπομπές. |
Ο Ιζνογκούντ (Iznogoud) είναι γαλλική σειρά κόμικ που δημιουργήθηκε από τον σεναριογράφο Ρενέ Γκοσινί και τον σχεδιαστή Ζαν Ταμπαρί. Το όνομα της σειράς είναι λογοπαίγνιο στην αγγλική γλώσσα (η λέξη "Ιznogoud" είναι γαλλική προφορική έκδοση της φράσης "He is no good", που στα ελληνικά σημαίνει "είναι άχρηστος") και αναφέρεται στον κεντρικό χαρακτήρα της. Η σειρά έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων και των ελληνικών.
Τα γεγονότα λαμβάνουν μέρος κυρίως στη Βαγδάτη, αλλά και στις γύρω περιοχές, ενώ δεν λείπουν καθόλου και τα ταξίδια στο χρόνο. Ο Ιζνογκούντ είναι ο Μεγάλος Βεζίρης του χαλιφάτου κι έχει βάλει ως μοναδικό στόχο στη ζωή του να εκθρονίσει τον Χαρούν Ελ Πουσάχ (Haroun El Poussah, εμπνευσμένος από τον διάσημο Χαρούν αλ-Ρασίντ), ο οποίος και είναι ο Χαλίφης. Ο Ιζνογκούντ επαναλαμβάνει συνεχώς τη φράση "Θέλω να γίνω χαλίφης στη θέση του χαλίφη!" ("Je veux devenir calife à la place du calife!"). Ο Ιζνογκούντ έχει επίσης στο πλάι του έναν πιστό και ελαφρώς ηλίθιο (αν και όχι και τόσο ηλίθιο μερικές φορές) βοηθό, ονόματι Ντιλά Λαράτ (σε κάποιες μεταφράσεις Μπλιαχ Χαχάτ[1]), ο οποίος τον βοηθά στην προσπάθεια εκπλήρωσης των σχεδίων του.
Η συνεργασία των Γκοσινί και Ταμπαρί είχε ως αποτέλεσμα μια σειρά κόμικ με πολύ έξυπνα σενάρια, αρκετά λογοπαίγνια και αναχρονισμούς, πολλή χιουμοριστική διάθεση και μια προσωπική ιδιαιτερότητα στα σκίτσα. Στην προσπάθειά του να γίνει χαλίφης της Βαγδάτης, ο Ιζνογκούντ επιστρατεύει μάγους, τζίνι, στρατιώτες, χαλιά, μαγικά φίλτρα και λυχνάρια, έως και ανθρώπους που έφτασαν από το μέλλον. Όλα τα χαρακτηριστικά που έκαναν διάσημο το ταλέντο του Γκοσινί στο Αστερίξ εμφανίζονται και στο Ιζνογκούντ.
Μετά τον θάνατο του Γκοσινί το 1977, ο Ταμπαρί αποφάσισε να συνεχίσει μόνος του τη σειρά. Η κυριότερη διαφορά σε σχέση με το παρελθόν, αφορά το μέγεθος των ιστοριών. Ενώ ο Γκοσινί έγραφε πολλές μικρές ιστορίες για κάθε τεύχος (περίπου 4), ο Ταμπαρί άρχισε να δημιουργεί μία μεγάλη ιστορία σε κάθε τεύχος, πιο πολύπλοκη σεναριακά, αλλά και σχεδιαστικά.
Τεύχη που έχουν κυκλοφορήσει στη Γαλλία αλλά δεν έχουν μεταφραστεί ακόμη στα Ελληνικά: