Tie estas multaj da nomoj de Jerusalemo en multaj da aliaj lingvoj.
En la Libro de Genezo, Salemo aŭ Ŝalemo estas la nomo de la areo dum la tempo de Abrahamo.
Salemo estas ankaŭ mallonga nomo por Jerusalemo.
En la Libro de Genezo, Morija estas la nomo de la Templa Monto kiam ĝi ne estas loĝata. Tie estas la ejo kie Abrahamo provis oferi lia filo.
En la Malnova testamento, Jebuso estas la nomo de la Kananida fortreso super la Templa Monto dum la tempo de Reĝo Davido. Davido konkeris Jebuson kaj igis Jerusalemon la novan Israelan kapitalon.
Jerusalemo estas la nomo plej uzata en la Biblio, kaj estas la preferata nomo en la Juda kaj Okcidenta Mondo. La Araba versio, Ūršalīm, estas la termo uzata de la Ŝtato de Israelo en la Araba, kaj de la Araboj en kelkaj historiaj aŭ bibliaj kuntekstoj.
Ciono estas la tradicia nomo por la Templa Monto kaj la urbo ĉirkaŭ ĝi.
Arjelo estas la poezia nomo por Jerusalemo.
Moderne, la nomo estas uzata por la kolonio de [[Arjelo, Okcidenta Banko]|Ari'el]] en la Okcidenta Banko fore de Jerusalemo.
Ælia Capitolina estas la Roma nomo donata al Jerusalemo post la elirigo de Judoj. La Araba versio, Īlyā� estas uzata en la fruaj tempoj de la Mezepoko, kiel en iaj Haditoj (Buĥario 1:6, 4:191; Muŭato 20:26), kiel "Bejt el-Makdis" (rigardu sube)
Alkudso estas la plej komuna Araba nomo por Jerusalemo, ankaŭ uzata de multaj kulturoj influataj de Islamo. La variado al-Quds aš-Šarīf estas ankaŭ uzata de la Otomanoj.
Bejt el-Makdis aŭ Bejt el-Mukaddas estas la malkomuna Araba nomo por Jerusalemo, variado de la antaŭa. Estas uzata en kelkaj haditoj (Sahih Muslim 234, 251).