Nomoj de Jerusalemo

Tie estas multaj da nomoj de Jerusalemo en multaj da aliaj lingvoj.

En la Libro de Genezo, SalemoŜalemo estas la nomo de la areo dum la tempo de Abrahamo.

Salemo estas ankaŭ mallonga nomo por Jerusalemo.

  • Biblia Hebrea מוריה "elekta de Jehovo"
  • Biblia Greka Μωριας Mōrias
  • Biblia Latina Moria
  • Araba موريا MurijjāMurajjā (?)
  • Tiberia Hebrea מוריה Môrijjāh
  • Norma Hebrea מוריה Morijja

En la Libro de Genezo, Morija estas la nomo de la Templa Monto kiam ĝi ne estas loĝata. Tie estas la ejo kie Abrahamo provis oferi lia filo.

  • Biblia Hebrea יבוס
  • Biblia Greka Ιεβους Iebous
  • Biblia Latina Iebus
  • Araba يبوس Jabūs
  • Tiberia Hebrea יבוס Jəḇûs
  • Norma Hebrea יבוס Jəvus

En la Malnova testamento, Jebuso estas la nomo de la Kananida fortreso super la Templa Monto dum la tempo de Reĝo Davido. Davido konkeris Jebuson kaj igis Jerusalemon la novan Israelan kapitalon.

Jerusalemo

[redakti | redakti fonton]
  • Akada Urusalim
  • Asiria Ursalimmu
  • Biblia Hebrea ירושלם
  • Aramea ירושלם Yərûšəlem
  • Biblia Greka Ιερουσαλημ Hierousalēm, Ierousalēm, Ιεροσολυμα Hierosolyma, Ierosolyma
  • Siria ܐܘܪܫܠܡ Ūrišlem
  • Biblia Latina Hierusalem
  • Araba اورشليم Ūršalīm, Ūršalaym
  • Tiberia Hebrea ירושלם Yərûšāláim / Yərûšālāim
  • Norma Hebrea ירושלים Yərušaláyim

Jerusalemo estas la nomo plej uzata en la Biblio, kaj estas la preferata nomo en la Juda kaj Okcidenta Mondo. La Araba versio, Ūršalīm, estas la termo uzata de la Ŝtato de Israelo en la Araba, kaj de la Araboj en kelkaj historiaj aŭ bibliaj kuntekstoj.

  • Biblia Hebrea ציון "Alto"
  • Biblia Greka Σιων Siōn
  • Biblia Latina Sion
  • Siria ܨܗܝܘܢ Ṣehyôn
  • Araba صهيون Ṣuhyūn
  • Tiberia Hebrea ציון Ṣiyyôn
  • Norma Hebrea ציון Ẓiyyon

Ciono estas la tradicia nomo por la Templa Monto kaj la urbo ĉirkaŭ ĝi.

  • Biblia Hebrea אריאל "Leono de Dio".
  • Greka Αριηλ Ariēl
  • Araba اريئيل Arīʾīl
  • Tiberia Hebrea אריאל ʾĂrîʾēl
  • Norma Hebrea אריאל Ariʾel

Arjelo estas la poezia nomo por Jerusalemo.

Moderne, la nomo estas uzata por la kolonio de [[Arjelo, Okcidenta Banko]|Ari'el]] en la Okcidenta Banko fore de Jerusalemo.

  • Latina Ælia Capitolina
  • Araba إيلياء, Īlyā�
  • Tiberia Hebrea איליה קפיטולינה ʾÊliyyāh Qappîṭôlînāh
  • Norma Hebrea איליה קפיטולינה Eliyya Qappitolina

Ælia Capitolina estas la Roma nomo donata al Jerusalemo post la elirigo de Judoj. La Araba versio, Īlyā� estas uzata en la fruaj tempoj de la Mezepoko, kiel en iaj Haditoj (Buĥario 1:6, 4:191; Muŭato 20:26), kiel "Bejt el-Makdis" (rigardu sube)

  • Araba القدس al-Quds "sanktejo", القدس الشريف al-Quds aš-Šarīf "nobla sanktejo"
  • Tiberia Hebrea הקדש haqQāḏēš "sanktejo"
  • Turka Kudüs
  • Norma Hebrea הקדש haQadeš

Alkudso estas la plej komuna Araba nomo por Jerusalemo, ankaŭ uzata de multaj kulturoj influataj de Islamo. La variado al-Quds aš-Šarīf estas ankaŭ uzata de la Otomanoj.

  • Araba بيت المقدس Bayt ul-Maqdis, Bayt ul-Muqaddas "domo de sankteco"

Bejt el-MakdisBejt el-Mukaddas estas la malkomuna Araba nomo por Jerusalemo, variado de la antaŭa. Estas uzata en kelkaj haditoj (Sahih Muslim 234, 251).