"Scarborough Fair" (esperante, "Foiro de Scarborough") estas tre populara, angla kanto de nekonata aŭtoro. Ĝi datiĝas el la 12-a jarcento. Multaj muzikistoj interpretis tiun kanton inter kiuj la plej popularaj estis Simon kaj Garfunkel. Ĝi aperas ankaŭ en la filmo The Graduate (La diplomito). Estas eble kanti Scarborough Fair per du homoj, viro kaj virino, foje aparte kaj foje kune.
Unu el la plej popularaj karakteroj estas ke en la rekantaĵo aperas serio de kvar plantoj uzataj por kuirarto, nome petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano (en la angla parsley, sage, rosemary and thyme). Pri la signifo de la apero de tiu serio en la kanto estas diversaj klarigoj.
Angle | Esperante | ||||
---|---|---|---|---|---|
Ambaŭ: | Are you going to Scarborough Fair? | Ĉu vi iras al la foiro de Scarborough? | |||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Remember me to one who lives there | Rememorigu min al iu kiu vivas tie | ||||
For she once was a true love of mine. | Por ŝi iam estis vera amo de mi. | ||||
Viro: | Tell her to make me a cambric shirt. | Diru al ŝi por fari batistan ĉemizon por mi. | |||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Without no seam nor fine needlework | Sen kunkudro nek fajna perkudrila laboro | ||||
And then she'll be a true love of mine. | Kaj tiam ŝi estos vera amo de mi. | ||||
Tell her to wash it in yonder dry well. | Diru al ŝi por lavi ĝin en tiea seka puto. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Which never sprung water nor rain ever fell | Kiu neniam fontis akvon nek iam falis pluvon | ||||
And then she'll be a true love of mine. | Kaj tiam ŝi estos vera amo de mi. | ||||
Tell her to dry it on yonder thorn. | Diru al ŝi por sekigi ĝin sur tiea dorno. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Which never bore blossom since Adam was born | Kiu neniam ekfloris ekde Adamo naskiĝis | ||||
And then she'll be a true love of mine. | Kaj tiam ŝi estos vera amo de mi. | ||||
Ask her to do me this courtesy. | Demandu ŝin por fari al mi ĉi tiun ĝentilecon. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
And ask for a like favour from me | Kaj demandu samspecan favoron de mi | ||||
And then she'll be a true love of mine. | Kaj tiam ŝi estos vera amo de mi. | ||||
Ambaŭ: | Have you been to Scarborough Fair? | Ĉu vi estis al la foiro de Scarborough? | |||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Remember me from one who lives there | Rememorigu min de iu kiu vivas tie | ||||
For he once was a true love of mine. | Por li iam estis vera amo de mi. | ||||
Virino: | Ask him to find me an acre of land. | Demandu lin trovi akreon da tero. | |||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Between the salt water and the sea-sand, | Inter la sala akvo kaj la sablo de la marbordo | ||||
For then he'll be a true love of mine. | Por tiam li estos vera amo de mi. | ||||
Ask him to plough it with a sheep's horn. | Demandu lin plugi ĝin per korno de ŝafo. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
And sow it all over with one peppercorn, | Kaj semi ĝin tute per unu piprero, | ||||
For then he'll be a true love of mine. | Por tiam li estos vera amo de mi. | ||||
Ask him to reap it with a sickle of leather. | Demandu lin rikolti ĝin per serpo el ledo. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
And gather it up with a rope made of heather, | Kaj kunligu ĝin per ŝnuro el eriko. | ||||
For then he'll be a true love of mine. | Por tiam li estos vera amo de mi. | ||||
When he has done and finished his work. | Kiam li faris kaj finis sian laboron. | ||||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Ask him to come for his cambric shirt, | Demandu lin veni por lia batista ĉemizo, | ||||
For then he'll be a true love of mine. | Por tiam li estos vera amo de mi. | ||||
Ambaŭ: | If you say that you can't, then I shall reply. | Se vi diras ke vi ne povas, tiam mi respondos. | |||
Parsley, sage, rosemary and thyme. | Petroselo, salvio, rosmareno kaj timiano. | ||||
Oh, Let me know that at least you will try, | Ho, sciigu min ke vi almenaŭ klopodos, | ||||
Or you'll never be a true love of mine. | Aŭ vi neniam estos vera amo de mi. |