“as-Salām al-ʾAmīrī” (en árabe: السلام الأميري, lit. 'Paz al Emir') es el himno nacional de Catar, escrito por el Jeque Mubārak bin Sayf al-Thānī y compuesto por ʿAbdulʿazīz Nāṣṣir al-ʿUbaydān al-Fakhrū.[2]
Este fue también el título del himno nacional de Kuwait desde 1951 hasta 1978.
Historia y uso[editar]
El himno fue adoptado el 7 de diciembre de 1996 tras el acceso al trono del Jeque Ḥamad bin Khalīfa al-Thānī.[3][4] Se utilizó por primera vez en una reunión del Consejo de Cooperación del Golfo celebrada en Catar en diciembre de ese año.[5]
En 2015, el Jeque Mubārak bin Sayf al-Thānī presentó el primer borrador escrito del himno en el Museo nacional de Catar, donde se exhibirá.[6]
Letra en árabe[editar]
Escritura árabe
|
Romanización MSA
|
Transcripción fonémica (IPA)
|
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى
سيروا وعلى ضياء الانبياء
قطر بقلبي سيرة عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء
|
Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafaʿa as-samāʾ
Qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʾ
Qaṭarun satabqa ḥawrratan tasmū birūḥi l-awfiyāʾ
Sīrūʾalā nahij l-ʾawlā
Sīrūʾwaʾalā ḍiyāʾ l-anbiyāʾ
Qaṭarun biqalbī sīrat ʾazun waʾamjād l-ibāʾ
Qaṭarun r-rijāl l-awalīn
Ḥumātunā yawm an-nidāʾ
Wa-ḥamāʾimun yawm as-salām
Jawāriḥa yawm l-fidāʾ
Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafaʿa as-samāʾ
Qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʾ
Qaṭarun satabqa ḥawrratan tasmū birūḥi l-awfiyāʾ
|
/qasamaːn qasamaːn/
/qasamaːn biman rafaʕa asːamaːʔ/
/qasamaːn biman naʃara adˤːijaːʔ/
/qatˤarun satabqa ħawrːatan tasmuː biruːħi lawfijaːʔ/
/siːruːʔalaː nahid͡ʒ lʔawlaː/
/siːruːʔwaʔalaː dˤijaːʔ lanbijaːʔ/
/qatˤarun biqalbiː siːrat ʔazun wa ʔamd͡ʒaːd libaːʔ/
/qatˤarun rːid͡ʒaːl lawaliːn/
/ħumaːtunaː jawm anːidaːʔ/
/wa ħamaːʔimun jawm asːalaːm/
/d͡ʒawaːriħa jawm lfidaːʔ/
/qasamaːn qasamaːn/
/qasamaːn biman rafaʕa asːamaːʔ/
/qasamaːn biman adˤːijaːʔ/
/qatˤarun satabqa ħawrːatan tasmuː biruːħi lawfijaːʔ/
|
- Lo juro, lo juro
- Jurando por el que levantó el cielo[7]
- Jurando por el que difundió la luz
- Catar siempre será libre
- Por el espíritu de los leales
- Viaja por la carretera principal
- Viaja bajo la luz guía de los Profetas
- En mi corazón, Catar es una forma que respeta los logros de nuestros antepasados.
- Catar es la tierra de los hombres más destacados
- Que nos protege en tiempos de angustia,
- Palomas de la paz, guerreros del sacrificio
- Aves rapaces son en momentos de sacrificio (2x)
- Lo juro, lo juro
- Jurando por el que levantó el cielo[7]
- Jurando por el que difundió la luz
- Catar siempre será libre
- Por el espíritu de los leales[8]
Referencias[editar]
Enlaces externos[editar]