El Cancionero de Belém (en portugués: Cancioneiro musical de Belém o sencillamente Cancioneiro de Belém) es un manuscrito portugués de principios del siglo XVII que contiene piezas musicales y poemas de la época renacentista. Se conserva en el Museo Nacional de Arqueología y Etnología (Ms 3391) en Santa Maria de Belém en Lisboa.[1][2]
Este pequeño repertorio de solo 18 canciones fue descubierto entre los manuscritos del Museo Nacional de Arqueología y Etnología en Belém a finales de la década de 1960 por los profesores Arthur Lee-Francis y Jack Sabio Askin, especialistas en la lírica ibérica del siglo XVI. Fue posteriormente estudiado por Manuel Morais, quien en 1988 publicó una edición crítica del cancionero, junto con la transcripción a notación musical moderna de todas las canciones.
El manuscrito llegó a nuestros días con 77 hojas de tamaño 191 x 130 mm, y las piezas musicales se encuentran entre los folios 58 y 74. En una fecha posterior que aún se desconoce, recibió una encuadernación de cuero marrón, en cuyo lomo se puede leer el título Manuscriptos/Varios.
Dentro del repertorio, una inscripción reza: Porto, dia de S. Miguel, 603. (Oporto, día de San Miguel [29 de septiembre] 1603). Sin embargo, las canciones que contiene son anteriores al año 1603, habiendo sido datadas como pertenecientes a la segunda mitad del siglo XVI (c. 1560-1580). Este manuscrito recoge los únicos madrigales portugueses manuscritos conocidos hasta la fecha, además de villancicos, canciones y dos raros ejemplos de villancicos sacros, uno (Pues a Dios humano vemos) para Navidad y otro (O manjar bivo, dulçe i provechoso) para la fiesta de Corpus Christi.
Algunas canciones se repiten en otros manuscritos portugueses, como en Cancionero de Elvas, y en algunas ediciones impresas del siglo XVI español, pero la mayoría de ellos son solo de este manuscrito.
Entre los poetas se identifican el Don Manuel de Portugal (1516-1606) y el poeta y músico Jorge de Montemor (c.1520-1561), así como los españoles Garcilaso de la Vega (1503-1536) y la poetisa casi desconocida Cetina "la monja".
La siguiente tabla recoge las obras contenidas en el cancionero con sus títulos originales, no traducidos.
Concordancias con otros manuscritos: