Diario de un mal año | ||
---|---|---|
de J. M. Coetzee | ||
Género | Novela, Literatura | |
Edición original en inglés | ||
Título original | Diary of a Bad Year | |
Editorial | Canongate Books | |
País | Australia y Sudáfrica | |
Fecha de publicación | 3 de septiembre de 2007 | |
Edición traducida al español | ||
Traducido por | Jordi Fibla | |
Editorial |
text publishing Mondadori | |
País | Australia | |
Fecha de publicación |
3 de septiembre de 2007 octubre 2007 | |
Diario de un mal año es una novela del autor sudafricano y Premio Nobel de literatura J. M. Coetzee. Publicada originalmente por text publishing en Australia el 3 de septiembre de 2007. En octubre de 2007 es publicada su traducción al español a cargo de Jordi Fibla en Mondadori. En México, es publicado por Debolsillo en febrero de 2009.
La novela se divide en dos partes:
El protagonista, el señor C, un renombrado escritor australiano, escribe una serie de ensayos para un proyecto editorial de Alemania bajo el título Opiniones contundentes. En ese periodo, conoce a Anya, una atractiva joven que reside en el mismo bloque de apartamentos a quien, al saber que busca trabajo, el señor C le propone mecanografiar sus escritos. A lo largo de la trama, Alan, pareja de Anya; ejerce un importante influjo en el curso de la relación entre el señor C y Anya.
El libro se compone por la presentación de los ensayos del señor C en conjunto con las narraciones del mismo señor C sobre los acontecimientos ocurridos mientras redactaba sus ensayos y las charlas entre Anya y Alan sobre el escritor y sus artículos. Estas tres partes aparecen compartiendo el espacio en la mayoría de las páginas del libro.
En este capítulo se presentas los ensayos que forman parte del proyecto editorial Opiniones contundentes donde aborda temas sobre política, ciencia y arte, entre otros. Se narran también los sucesos e impresiones del Señor C con respecto a Anya, y las charlas ocurridas entre Alan y Anya sobre la vida y los ensayos del Señor C.
Aquí se presentan los ensayos que el protagonista prefirió no incluir en el proyecto editorial, además de los últimos acontecimientos entre Anya y el Señor C y una carta de Anya hacia al Señor C a manera de epílogo, mismo que comparte espacio junto con los ensayos.