Heinrich August Jäschke fue misionero entre 1857 y 1868 en la comunidad religiosa en Kyelang, en el distrito de Lahaul y Spiti en el norte de India, territorio donde se habla un dialecto tibetano; allí se destacó por sus investigaciones sobre el idioma tibetano.[1][2] Procuró traducir la Biblia al tibetano, y se dedicó a la publicación y traducción de textos tibetanos.[1]
“Über das Tibetische Lautsystem.” Monatsberichte der königlichen preussichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, 1860. Nachtrag. 257-279.
“Über die östliche Aussprache des Tibetischen im Vergleich zu der früher behandelten Westlichen” Monatsberichte der königlichen preussichen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, 1865, 441-454.
Romanized Tibetan and English dictionary. Kyelang in British Lahoul, 1866.
“Ueber die Phonetik der tibetischen Sprache.” Monatsberichte der königlichen preussischen Akademie des Wissenschaften zu Berlin, 1868,148-182.
Gert A. Zischka, Allgemeines Gelehrten-Lexikon - Biographisches Handwörterbuch zur Geschichte der Wissenschaften, in: Kröners Taschenausgabe, 306, Kröner, Stuttgart 1961, I-VIII & 1-710 S., hier S. 315
↑ abJäschke, Heinrich August, in: Meyers Konversationslexikon, 18 (Jahres-Supplement 1890-1891), Verlag des Bibliographischen Instituts, Leipzig & Wien, 4. Auflage, 1885-1892, S. 462, bezogen aus: Digitalisierungsprojekt (Meyers Konversationslexikon 4. Auflage von 1885-92), URL: http://www.retrobibliothek.de/retrobib/seite.html?id=118705
↑ abGert A. Zischka, Allgemeines Gelehrten-Lexikon - Biographisches Handwörterbuch zur Geschichte der Wissenschaften, in: Kröners Taschenausgabe, 306, Kröner, Stuttgart 1961, I-VIII & 1-710 S., hier S. 315