- No confundir con el ficticio bosque de Mirkwood.
Myrkviðr (del protogermánico *merkʷjo-widuz) era el nombre de un bosque en la mitología nórdica. La palabra en nórdico antiguo significa "bosque oscuro", y corresponde al anglicismo mirkwood en la ficción de William Morris y J. R. R. Tolkien (en inglés mirk es una palabra arcaica para "oscuro", cf. murky).
La expresión "bosque oscuro" en lenguas germanas y eslavas se utilizaba para hacer referencia a los densos y "oscuros" bosques de coníferas, en oposición a los "claros" bosques caducifolios.
La ubicación de este bosque varía dependiendo de las fuentes:
- Meyjar flugu sunnan
- myrkvið í gögnum,
- Alvitr unga,
- örlög drýgja;
- þær á sævarströnd
- settusk at hvílask
- drósir suðrænar,
- dýrt lín spunnu.
|
- Doncellas del sur
- vuelan a través de Myrkwood,
- Bellas y jóvenes,
- siguen su destino;
- En el puerto del mar
- a descansar se sientan,
- Las doncellas del sur,
- e hilan lino.
|
|
- Völundarkviða, estrofa 1, Edda poética[5][6]
|
|
- Loki kvað:
- «"Gulli keypta
- léztu Gymis dóttur
- ok seldir þitt svá sverð;
- en er Múspells synir
- ríða Myrkvið yfir,
- veizt-a þú þá, vesall, hvé þú vegr."»
|
- Loki habló:
- "La hija de Gymir
- con oro compraste,
- Y vendiste tu espada como botín;
- Pero cuando los hijos de Muspell
- a través de Myrkwood cabalguen,
- Tu sin armas esperarás, pobre infeliz."
|
|
- Lokasenna, estrofa 42, Edda poética[7][8]
|
|
El término en nórdico antiguo fue adaptado por J. R. R. Tolkien al anglosajón como myrcwudu, y al inglés moderno como Mirkwood.
- ↑ Anónimo. trad. Peter Tunsall (2005), ed. «Saga de Hervor, capítulo 13». Archivado desde el original el 4 de febrero de 2012.
- ↑ «Myrkviðr». Nordisk familjebok XIX. 1913. p. 93. Wikidata Q22341337.
- ↑ Projekt Runeberg. Universidad de Linköping, Suecia, ed. «Sögubrot af nokkrum fornkonungum».
- ↑ Sturluson, Snorri. «Helgakviða Hundingsbana I, estrofa 53». En trad. Arthur Gilchrist Brodeur (1916), ed. Edda poética. Archivado desde el original el 26 de mayo de 2006. .
- ↑ Traducción libre de :Sturluson, Snorri. «Völundarkviða». En trad. Benjamin Thorpe, ed. Edda poética. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2007. Consultado el 1 de junio de 2008.
- ↑ Sturluson, Snorri. «Völundarkviða». En Guđni Jónsson, ed. Edda poética. Archivado desde el original el 8 de mayo de 2007.
- ↑ Traducción libre de : Sturluson, Snorri. «Lokasenna, estrofa 42». En trad. H. A. Bellows (1936), ed. Edda poética.
- ↑ Sturluson, Snorri. «Lokasenna, estrofa 42». En trad. H. A. Bellows (1936), ed. Edda poética. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2007. Consultado el 22 de noviembre de 2007.