Shiksa

Shiksa, shikse (Yidis: שיקסע shikse) es una palabra de origen yidis usada también en otros idiomas, sobre todo en idioma polaco, y principalmente por los judíos estadounidenses, como un término de mujer gentil, inicialmente, y utilizado generalmente como peyorativo. Shiksa se refiere a cualquier mujer o chica no judía.[1]

Dentro de la comunidad judía argentina el término se utiliza para referirse a las empleadas domésticas, habiendo perdido su significado original.[2]​ El término equivalente para un hombre gentil es shegetz, aunque es menos usado.

Etimología

[editar]

La palabra shiksa etimológicamente se deriva en parte del término hebreo שקץ shekets, que significa "impura", dependiendo del traductor.[3][4][5]

En polaco, sziksa [ʂɨksa] es una palabra peyorativa para una niña inmadura o adolescente, ya que es una fusión entre el término yiddish y el uso del verbo polaco sikać ("orinar"). Significa "meón" y es aproximadamente equivalente a los términos "mocoso", "chorrito" o "chico".[6]

Véase también

[editar]

Referencias

[editar]
  1. Jaher, Frederic Cople (winter, 1983). «The quest for the ultimate shiksa». American Quarterly 35 (5). 
  2. Shikse - Expresiones Judías
  3. Question 19.6: What does "shiksa" and "shaygetz" mean? How offensive are they?
  4. http://www.thefreedictionary.com/shiksa
  5. Salon: "Is “shiksa” an insult? - The Yiddish word has become a part of the English lexicon, but its connotation remains fluid" By Menachem Kaiser March 6, 2013
  6. [1] Słownik języka polskiego - str.112 (przeglądanie dokumentu wymaga instalacji przeglądarki DjVu)