آخرین سخنان ژولیوس سزار مورد مناقشه است. وقایع نگاران باستان عبارات مختلفی را گزارش کردهاند و نویسندگان پساکلاسیک در مورد عبارات و تفسیر آنها به تفصیل توضیح دادهاند.[۱] دو نظریه متداول که در اوایل قرن دوم پس از میلاد رایج بودند این است که او چیزی نگفت یا به یونانی گفت تو هم، فرزند (به یونانی: kaì sý, téknon).[۲]
ترجمه لاتین ویلیام شکسپیر از این عبارت، تو هم، بروتوس؟ (به لاتین: Et tu, Brute?)، در نمایشنامه ژولیوس سزار در فرهنگ مدرن بیشتر شناخته شدهاست، اما در منابع باستانی یافت نمیشود.[۳]