مائوری جزایر کوک | |
---|---|
Māori, Maori Kuki Airani, Māori Kūki 'Āirani | |
زبان بومی در | جزایر کوک، نیوزیلند |
منطقه | پلینزی |
شمار گویشوران | ۱۳٬۶۲۰ در جزایر کوک، ۹۶٪ از جمعیت قومی (۲۰۱۱ سرشماری)[۱] ۷٬۷۲۵ در نیوزیلند، ۱۲٪ از جمعیت قومی (۲۰۱۳)[۲] |
وضعیت رسمی | |
زبان رسمی در | جزایر کوک |
تنظیمشده توسط | Kopapa Reo |
کدهای زبان | |
ایزو ۲–۶۳۹ | rar |
ایزو ۳–۶۳۹ | در زمانهای گوناگون:rar – Rarotongapnh – Tongareva (Penrhyn)rkh – Rakahanga-Manihiki |
گلاتولوگ | raro1241 (Southern Cook Island Maori)[۳]penr1237 (Māngarongaro)[۴]raka1237 (Rakahanga-Manihiki)[۵] |
مائوری جزایر کوک یک زبان پلینزیایی شرقی و زبان رسمی جزایر کوک است. این زبان بسیار به مائوری نیوزیلند نزدیک است اما یک زبان مجزا بهشمار میرود. وقتی نیاز به ابهامزدایی از مائوری نیوزیلند نباشد این زبان به سادگی مائوری نامیده میشود، ولی گاه به آن مائوری کوکی آیرانی (Māori Kūki 'Āirani) یا راروتونگایی نیز گفته میشود.[۶] بسیاری از جزیرهنشینان کوک بدان ته رئو ایپوکارئا (Te reo Ipukarea) میگویند که به معنای «زبان وطن نیاکان» است.
لبی | لثوی | نرمکامی | چاکنایی | |
---|---|---|---|---|
خیشومی | m | n | ŋ | |
انسدادی | p | t | k | ʔ |
زنشی | ɾ | |||
سایشی | f v | s | h |
پیشین | مرکزی | پسین | |
---|---|---|---|
بسته | i i: | u u: | |
بسته-میانه | e e: | o o: | |
باز | a a: |
مائوری جزایر کوک در سال ۲۰۰۳ زبان رسمی جزایر کوک شد. از سال ۱۹۱۵ تا آن زمان، انگلیسی تنها زبان رسمی این جزایر بود.
مکان | جمعیت مائوریزبانان جزایر کوک |
---|---|
جزایر کوک | ۱۳٬۶۲۰ |
نیوزیلند | ۷٬۷۲۵ |
نیو ساوت ولز | ۱٬۶۱۲[۷] |
کوئینزلند | ۱٬۶۰۹[۸] |
ویکتوریا | ۱٬۴۶۸[۹] |
استرالیای غربی | ۳۰۸[۱۰] |
استرالیای جنوبی | ۶۳[۱۰] |
قلمرو پایتختی استرالیا | ۲۸[۱۱] |
قلمرو شمالی | ۲۱[۱۲] |
تاسمانی | ۱۰[۱۳] |
{{cite book}}
: Invalid |display-editors=4
(help)
{{cite book}}
: Invalid |display-editors=4
(help)
{{cite book}}
: Invalid |display-editors=4
(help)
This practice conflicts with that of community members, who use the name Rarotongan to specifically refer to the variety spoken in Rarotonga. Non-Rarotongan Cook Islands Māori speakers can be offended by this conflation... Therefore, the name “Rarotongan” should be only be used to refer to the Rarotongan variety and never to Cook Islands Māori as a whole.