Aristeaan kirje | |
---|---|
Sivu kirjeen käsikirjoituksesta noin vuodelta 1480. München, Bayerische Staatsbibliothek (BSB Clm 627). |
|
Kirjailija | tuntematon |
Kieli | muinaiskreikka |
Genre | kirje |
Julkaistu | 100-luku eaa. |
Löydä lisää kirjojaKirjallisuuden teemasivulta |
Aristeaan kirje, joskus myös Kirje Filokrateelle (lat. Epistula ad Philocratem), on pseudepigrafi, joka kuvaa Septuagintan eli Heprealaisen Raamatun kreikankielisen käännöksen syntyvaiheita Ptolemaios II Filadelfoksen (282–246 eaa.) hallituskaudella. Tekstiä arvellaan kirjoitetuksi 100-luvulla eaa., mutta sen tarkaksi ajoittamiseksi ei löydy vahvoja perusteita.[1][2]
Teksti kirjoitettiin luultavimmin Egyptin Aleksandriassa kaupungin juutalaisen yhteisön tarpeisiin. Kirjettä ei pidetä luotettavana historiallisena lähteenä 200-luvun eaa. tapahtumiin, mutta se antaa arvokasta tietoa Aleksandrian 100-luvun eaa. juutalaisen yhteisön itseymmärryksestä.[3]
Kirje on kirjoitettu tilanteessa, jossa Aleksandrian juutalainen yhteisö on ollut hajanainen: osa juutalaisista on hellenisoitunut, kun taas osa välttelee kaikkea kreikkalaista vaikutusta. Kirje pyrkii esittämään juutalaiset hyvässä valossa pakanoille, ja toisaalta houkuttelemaan hellenistisoituneita juutalaisia noudattamaan juutalaista lakia tiukemmin.[4]
Kirje on kirjoitettu kreikaksi. Sen kirjoittaja esittää olevansa Aristeas, juutalainen hovimies, ja se on osoitettu Filokrateelle. ”Aristeas” kertoo kuningas Ptolemaios II Filadelfoksen alun perin tilanneen juutalaisen lain käännöksen talletettavaksi Aleksandrian kirjastoon. Jerusalemista lähetetään tehtävää varten kirjakääröjä sekä 72 oppinutta, jotka saavat käännöksen valmiiksi 72 päivässä. Kolmas osa tekstistä käsittelee kuninkaan kääntäjille järjestämää seitsemää peräkkäistä juhlapäivällistä, joilla hän kyselee heiltä kysymyksiä ja he vastaavat hänelle viisaasti[2]. Kirje muun muassa vahvistaa sen yleisen oletuksen, että ensimmäisenä kreikaksi todennäköisesti käännettiin Pentateukki eli Toora.[3]