Christoph Hein (s. 8. huhtikuuta1944 Heinzendorf, Sleesia, Saksa) on saksalainen kirjailija ja kääntäjä. Heinin nosti julkisuuteen pienoisromaani Vieras, ystävä (Der fremde Freund, 1982, Länsi-Saksassa nimellä Drachenblut). [1]
Hein vietti lapsuutensa Bad Dübenin kylässä lähellä Leipzigia (DDR). Hän oli papin poika eikä siksi saanut käydä Erweiterte Oberschulea, vaan hän kävi lukion Berliiniin länsipuolella.[2] Ylioppilaaksi päästyään hän työskenteli sekalaisissa töissä, kuten kirjamyyjänä ja ohjaajan apulaisena.[2] Vuosina 1967–1971 hän opiskeli Leipzigissa ja Berliinissä filosofiaa. Yliopiston jälkeen hän työskenteli Berliinin Volksbühnen palveluksessa ja vuodesta 1974 vakituisena kirjoittajana.[2] Vuodesta 1979 Hein on työskennellyt freelance-kirjoittajana.[1]
Hein toimi 1998–2000 yhteissaksalaisen PEN-keskuksen ensimmäisenä puheenjohtajana.[2] Vuodesta 2006 hän on ollut Berliinin Deutsches Theaterin johtaja. Joissakin Länsi-Saksan lehdissä arvosteltiin hänen valintaansa teatterinjohtajaksi ja epäiltiin valinnan toimivan "tunkkaisen itäsaksalaisen teatteriperinteen takeena".[3]
Heinin vaimo oli dokumentaristi Christiane Hein (k. 2002).[3]
Heinin tuotanto käsittää proosaa, esseitä, näytelmiä ja lastenromaanin. Hein käsittelee romaaneissaan itäsaksalaista todellisuutta ja yhdistynyttä Saksaa. Kirjojen yhtenä teemana on ulkopuolisuuden kokemus, joka on lähtöisin jo lapsuudesta, kokemuksesta papin poikana Itä-Saksassa.[3] Useat hänen varhaisista teksteistään ovat poliittissävyisiä. Niissä arvostellaan DDR:n vallanpitäjien byrokraattista luutumista, jäykkää pitäytymistä ideologisesti oikeaoppisissa toimintatavoissa, haluttomuutta myöntää virheitä ja tunnustaa ihmisten tarpeita.[1] Romaanin Willenbrock päähenkilönä on entinen DDR:n insinööri, joka on jäänyt työttömäksi Saksojen yhdistymisen jälkeen. Teoksen päähenkilö näyttää kyllä ulkoisesti selviytyvän, mutta on sisältä rikki. Hein kysyy tässä romaanissaan, miten ihmisen käy, kun koko tämän entinen elämä menettää merkityksensä.[4]
Vieras, ystävä, alkuteos: Der fremde Freund, suom. Markku Mannila, esipuhe: Anne Fried. Otava, 1985
Tien loppu, alkuteos: Horns Ende, suom. Markku Mannila, epilogi: Anne Fried. Otava, 1987
Tien loppu, neliosainen kuunnelma, Heinin samannimisestä romaanista dramatisoinut Horst H. Vollmer, Markku Mannilan romaanisuomennoksen pohjalta Yleisradiolle sovittanut Outi Valle. 1990.
Säestäjä, alkuteos: Der Tangospieler, suom. Markku Mannila. Otava, 1989
Villihevonen uunin alla, alkuteos: Das Wildpferd unterm Kachelofen, kuv. Rotraut Susanne Berner, suom. Marja Kyrö. Otava, 1985
Villihevonen uunin alla, alkuteos: Das Wildpferd unterm Kachelofen, seitsenosainen lastenkuunnelma, Heinin lastenkirjasta Yleisradiolle sovittanut Tiina Harpf, suomentanut Marja Kyrö, dramaturgi: Eila Arjoma. Yleisradio, 1991.
Villihevonen uunin alla, (Äänite), lasten kuunnelmasarja vuodelta 1991, Heinin lastenkirjasta, sovittanut ja ohjannut Tiina Harpf, suomennos: Marja Kyrö, musiikin sävellys: Pera Pirkola. Yleisradio, tallennepalvelu, 1992.