I Vow to Thee, My Country

I Vow to Thee, My Country on brittiläinen isänmaallinen hymni, joka perustuu englantilaisen Gustav Holstin säveltämän Planeetat-orkesterisarjan Jupiter-osan keskellä kuultavaan melodiaan, joka tunnetaan nimellä Thaxted (joskus myös The Jupiter Hymn).

Kappaleen sanat ovat peräisin brittiläisen diplomaatin Cecil Spring-Ricen runosta.[1] Spring-Rice kirjoitti runonsa ensimmäisen version vuonna 1908, mutta uudisti sitä tammikuussa 1918 vähän ennen kuolemaansa. Hänen tyttärensä toi runon Holstin tietoon opiskellessaan St Paul's Girls Schoolissa, missä Holst toimi musiikin johtajana. Kappale julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1921.[2]

Kappaletta on kritisoitu yltiöisänmaalliseksi ja anglikaanisen kirkon edustajat ovat toivoneet, ettei sitä laulettaisi kirkoissa. Vuonna 2004 Hulmen piispa Stephen Lowe sanoi kappaleen olevan "kerettiläinen" ja "sisältävän kaikuja Saksan 1930-luvun kansallismielisyydestä ja Yhdysvaltain oikeistorepublikanismin vastenmielisemmistä piirteistä".[1][2]

Englanniksi Suora käännös suomeksi
I vow to thee, my country, all earthly things above,
Entire and whole and perfect, the service of my love
The love that asks no questions, the love that stands the test
That lays upon the altar the dearest and the best
The love that never falters, the love that pays the price
The love that makes undaunted the final sacrifice.
And there's another country, I've heard of long ago
Most dear to them that love her, most great to them that know
We may not count her armies, we may not see her King
Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering
And soul by soul and silently her shining bounds increase
And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace.
Uskon sinulle, maani, yli kaiken maallisen
Kokonaisena ja täydellisenä, rakkauteni palveluksen
Rakkauden, joka ei kysy kysymyksiä; rakkauden, joka kestää koettelemuksen
Joka laskee alttarille rakkaimpansa ja parhaansa
Rakkaus, joka ei koskaan horju; rakkaus, joka maksaa hinnan
Rakkaus, joka empimättä tekee viimeisen uhrauksen.
Ja on toinen maa, olen kuullut kauan sitten
Rakkain heille, jotka sitä rakastavat; parhain heille, jotka tietävät
Emme voi nähdä sen armeijoita, emme voi nähdä sen Kuningasta
Sen linnake on uskollinen sydän, sen ylpeys on kärsimys
Ja sielu sielulta ja ääneti sen sädehtivät rajat laajentuvat
Ja sen keinot ovat säyseyden keinot, ja kaikki sen tiet ovat rauhaa.
  1. a b Christiansen, Rupert: The story behind the hymn The Telegraph. 22.9.2007. Viitattu 8.12.2017. (englanniksi)
  2. a b Doughty, Steve: Patriotic Hymn I Vow To Thee My Country are 'almost obscene' and not fit for Christmas Daily Mail. 9.11.2013. Viitattu 8.12.2017. (englanniksi)