Lars Göran Ingemar Norén (9. toukokuuta 1944 Tukholma – 26. tammikuuta 2021 Tukholma) oli ruotsalainen näytelmäkirjailija ja runoilija.[1] Hän toimi ohjaajana Tukholman Kuninkaallisessa draamateatterissa, 1999–2007 hän oli Riksteaternin taiteellinen johtaja ja 2009–2012 hän johti Göteborgin Folkteaternia.[2]
Norén julkaisi esikoisrunokokoelmansa 1963 vain 19-vuotiaana. Viimeinen runokokoelma ”Stoft” ilmestyi 2016.[1] Hän sai Ruotsin akatemian pohjoismaisen palkinnon 2003.
Norén kuoli Covid-19-tautiin 26. tammikuuta 2021.[2]
- Lähde[3]
- Aniara-palkinto 1982
- Carl Emil Englund -palkinto 1969
- De Nion suuri palkinto 1980
- Nils Ferlin -palkinto 2016
- Pilot-palkinto 1994
- Rohkea poikani (Modet att döda, 1980); suom. Matti Nieminen, Helsinki: TNL 1983 (Näytelmämoniste)
- Yö on päivän äiti (Natten är dagens mor, 1982); suomentanut Caj Westerberg, Helsinki: Työväen Näyttämöiden Liitto 1984 (Näytelmämoniste)
- Jumalan lähellä kaaos (Kaos är granne med Gud); suom. Caj Westerberg, Helsinki: Työväen näyttämöiden liitto 1984 (Näytelmämoniste)
- Demonit (Demoner); suom. Caj Westerberg, Helsinki: Työväen näyttämöiden liitto 1987 (Näytelmämoniste)
- Syksy ja talvi (Höst och vinter); suom. Caj Westerberg, Helsinki: Kansallisteatteri 1990 – Helsinki: Näytelmäkulma 2012 (Näytelmämoniste)
- Jumalan lähellä kaaos (Kaos är granne med Gud); suomentanut Liisa Ryömä, Helsinki: Suomen kansallisteatteri 1994 (Näytelmämoniste)
- Aika on kotimme (Tiden är vårt hem); suomentanut Liisa Ryömä, Helsinki: Suomen kansallisteatteri 1994 (Näytelmämoniste)
- Me asumme aikaa (Tiden är vårt hem); suomentanut Liisa Ryömä, Helsinki: Näytelmäkulma 1994 (Näytelmämoniste)
- Bobby Fischer asuu Pasadenassa (Bobby Fischer bor i Pasadena); suomentanut Jukka-Pekka Pajunen, Helsinki: Näytelmäkulma 1995 (Näytelmämoniste)
- Niin helppoa on rakkaus (Så enkel är kärleken); suomentanut Jukka-Pekka Pajunen, Helsinki: Näytelmäkulma 1998 (Näytelmämoniste)
- Akti (Akt); suomentanut Mika Leskinen, Helsinki: Näytelmäkulma 2000 (Näytelmämoniste)
- Alennus (Under); suomentanut Mika Leskinen, Helsinki: Näytelmäkulma 2002 (Näytelmämoniste)
- Hiljaista musiikkia (Tyst musik); suomennos: Michael Baran, Helsinki: Näytelmäkulma 2005 – Kemin kaupunginteatteri 2010 (Näytelmämoniste)
- Elämää pitempi yö (Och ge oss skuggorna); suomentanut Liisa Ryömä, Helsinki: Työväen Näyttämöiden Liitto [i.a.] (Näytelmämoniste)
- Kuunnelmia
- Viimeisten aikojen trio: kuunnelma (Trio till tidens ände); suomentanut Caj Westerberg, Helsinki: Yleisradio 1998
|
---|
Kansainväliset | |
---|
Kansalliset | |
---|
Tieteilijät | |
---|
Taiteenala | |
---|
Henkilöt | |
---|
Muut | |
---|