Attié (langue)

Attié
Pays Côte d'Ivoire
Nombre de locuteurs 381 000 (1993)[1]
Classification par famille
Codes de langue
IETF ati
ISO 639-3 ati
Étendue Langue individuelle
Type Langue vivante
Glottolog atti1239

L'attié (ou atie, akye, akie, atche, atshe) est une langue kwa parlée par les Attiés dans le Sud de la Côte d'Ivoire.

Dialecte d'Anyama-Alépé

[modifier | modifier le code]
Chef guerrier à Ahoutoué

L'attié d'Anyama-Alépé est parlé dans ces villages[2]:

no  nom de village nom natif (API) interprétation du toponyme
1 Ahoutoué dʒã
2 Kongofon gũŋgofõ
3 Memni mẽm(ni)
4 Montézo mũtedʒɔ en bas des feuilles du parasolier
5 Grand Alépé au bord de la Comoé
6 Aprémédji apamendʒi village de Beba
7 Bebakoa bebakwa sur le bord de Bofan
8 Brofodoumé bofãmø̃ sans doute le terme ébrié pour Brofodoumé
9 Ahoué taõ village d'Atché
10 Attiékou atʃekwa bord de l'eau
11 Anyama-débarcadère ɲã-samø̃
12 Anyama-Adjamé ɲãɟemjã
13 Anyama ɲã
14 Ebimpé bipɛ̃
15 Anyama-Ahouabo awabo
16 Akoupé akupɛ̃ akupo?
17 Attinguié atiŋgjɛ
18 Adonkoua adaŋkwa

Dialecte d'Adzopé

[modifier | modifier le code]

L'attié d'Adzopé est parlé dans ces villages[2] :

no  nom de village nom natif (API)
19 Adzopé adzopø̃
20 Djoubosso ɟugbøsɔ̃
21 Massandji mãsãdʒi
22 Adonkoua adõŋkwɑ
23 Nian ɲã
24 Ozodji dzødʒi
25 Miadzin mjadzø̃
26 Ande ãnda
27 Grand Akoudzin akudɛ̃
28 Moapé mõpø̃
29 Biasso bjaso
30 Ananguié anãŋgje
31 Aouabo awabo
32 Bouapé bwapø̃
33 Daguikoua
34 Afferi afɛji
35 Bakon bakõ
36 Akoupé akupø̃
37 Aheoua ahɛwa
36 Agbaou agbawu
39 Assanbadji asãmbadʒi
40 Asoukou asuku
41 Yadio jabjɔ
42 Kodian
43 Bakouefin begbefɛ̃
44 Bonaouin bonahwɛ̃
45 Niamkekro ɲamkekwa / ɲamkekro
46 Adikokoua adikokwa
47 Asseudji asødʒi
40 Yafo-Attié
49 Ahuikoua a ikwe
50 Asséolié aʃɛoljɛ
51 Abradin abradẽ
52 Fiassé fjase
53 Diangobo ɲãŋgobo
54 Kong
55 Blébi bjebi
56 Mbasso-Attié m̥basɔ̃-akje
57 Abongoua abõŋgwa
58 Adjamé
59 Yakassémé jakasẽ
60 Abié abje
61 Ayalo ajalo
62 Bessédi-Anon beʃjede-anɔ̃
63 Mopé mõpø̃
64 Boudépé budɛpø̃
65 Agou agu
66 Lobo-Akoudzin lobwõ-akudʒɛ̃; akudʒø̃
67 Annépé anɛpø̃
68 Bassadzin basadzø̃
69 Diasson gjasõ
70 Assikoa aʃikwa
71 Kossandji kosãndʒi
72 Monpodji mopodzi
73 Kodiossou kɔdʒuʃu
74 Danguira dãŋgja
75 Opé opø̃
76 Nianda ɲãnda
77 Mbon-Houin gbõhwɛ̃
78 Nzodji dzødʒi
79 Abroki aboki
80 Yakassé-Komoé jakasẽ
81 Mafia mafja
82 Mabifon mɛbifõ
83 Akékoa akɛkwa
84 Bangakoa bãŋgakwa
Alphabet attié[3]
a an b c d dzh e ë ën ɛ
ɛn f g gb h i in j k kp
l m n o ö ɔ ɔn p r s
sh t ts tsh u un v w y z

Les voyelles suivies du n sont nasalisées.

Les tons sont indiqués à l’aide de diacritique précédent ou suivant la syllabe :

Notation des tons[4]
ton signe graphie exemple traduction
bas tiret (avant la syllabe) ˗ ˗ka chose
moyen aucun wu attiéké
haut apostrophe ʼ ʼmi bouche
très haut double apostrophe ˮ ˮvin enfants
tombant tiret (après la syllabe) ˗ be˗ pilon

Lexique des deux dialectes attié (Agabaou et Aoutoué)[2]:

français attié d'Agabaou attié d'Aoutoué
abeille ŋwɔ̃ ŋɔ̃
aboyer ɓã kpã
aire de séchage kpɛ̃
albinos fi gɛja
allumette tʃɛɓɛ matesẽ
âne ofumũndu ofumũ
année gbø̃mø̃ gbø̃bɔ
arc mø̃
s'asseoir lɔɓɔ lɔkpø̃
attendre dyi du
attiéké wu
automobile tobi tombi
balai bøsø bãsã
banane douce desɛ̃ ŋ̥gbogbo
banane plantain dumu/dũ dø̃mø̃
barbe kø̃
bateau melu m̥beli
Blanc bɔfwɛ bɔfjɛ
bouche mẽ
boutique betiki bitiki
cacher pe pwø
cadavre ɲi ŋyi
caleçon kjɛkoto dʒakoto
campement m̥pɔ m̥po
canari kekɛ̃
caoutchouc adø̃ adu
cauri ʃjɛhɛ̃ ʃjɛhĩ
cendre tsukɔ tsũŋkɔ
champ gbɛ̃ gbø̃
champignon nu nø̃
chapeau kɛ̃ ki
chasser (faire part.) ɲɛ ŋɛ̃
chat amindo awɔ
chaussure m̥babwa ŋ̥gbabwa
chemin bɔsɔɓo bosɔ̃
cheval gbɔ̃ŋgɔ gbɔ̃ŋkɔ
chèvre akɔtsɛ̃ akɔtse
chien adwa adyja
ciel dzøfɔ̃ dzøfõ
cinéma amoki aboki
citron n̥dendegbɛ n̥dedesakoba
cocotier ɓoɓɛɲi kpɛbɛŋu
cœur kitsabø̃ kitsaba
colline ki kø̃
comprendre bitɛ̃
concession bo-nɛ ? sawa
corde bjebø̃ bjebɛ̃
corps dʒɛ̃ dʒã
coude bɔɓɛmɛ̃ bɔkpɛmø̃
crier hoko høko
cuisse fɔ̃
cure-dents ɓɔ kpã
danser miɓø mekpø
dent hɛ̃
devinette atɛ̃ntɛ̃ atɔ̃mãte
difficile kɛʃjɔ kɛʃu
(à) droite gbɔgbɔ gbɔ̃ŋgbã
eau sø̃
écrire lɛlɛ lolɛ
éléphant tʃũ tsu
escargot (achatine) mindo/mũndo mõndõ
estomac brɔ
étoile dzøpu dzømpu
étranger aposɛ afɔsɛ̃
excrément ʃũ sø̃
fer lɔki lɔkẽ
feu tʃjɛ̃ tʃɛ̃
fil bjebø̃ bjebã
finir gbɛ gbɛ̃
foie bjɛ̃ bjɔ̃
fumée tʃukwø̃ tsuŋkɔ
gravier aʃabi mãmwã
gros ɓo kpe
hache akumã akɔ̃mwã
haleine pu pø̃
herbe kabu
huile de palme ɓø̃ kpø̃
humide nɛtsɔ̃ prɔ
jeune tjɔ kjɔ (petit); pepe
joue ʒo dʒwe
beurre de karité ŋ̥gwɔ ŋgbwɔ
lagune n̥ɟe (mer) dʒupe
langue nø̃
léopard kjekje kekre
lèvre mɛtofɔ mɛtøfɔ
lièvre bɔtɔ̃ botõ
lit ɓɛ bɔkã
maison sɔ̃
manioc bɛndɛ m̥bɛndɛ
marécage wowu (buisson) søpe
mélanger jɛjɛ jijɛ
menton nũkø̃ nø̃kã
mer ŋ̥gje ŋgyo
mil ɲɔ̃ ŋwã
mouche ɲimbɔ ɲãmbã
moustique ŋwɛ̃tɛ̃ŋwɛ̃tɛ̃ hwɛ̃tɛ̃hwɛ̃tɛ̃
nager søgba (se laver) sɔha
nez ŋwɔ̃ ŋwã
nœud ŋwɛ̃ŋkwɛ tete
nombril hɛ̃tsø̃ hĩtsɔ
oignon ɟende bɔfjɛbjokɔ
ongle bɔto bɔto
or ʃikanɛ̃ ʃikanã
orange n̥dende n̥dede
pagaie dø̃ntã
pagne kabø̃ kabɔ
palmier raphia bø̃
palmier rénier de dɛndɔ
papaye m̥mɔmu m̥bɔmu
papillon tʃotɛ ŋyẽsẽ
parler bɛ̃dʒo bidʒu
peigne nø̃
perare ɲi ni
petit tjɔ kjɔ
pierre mãŋkwɛ bo
pigeon domestique mokutu m̥brukutu
pigeon sauvage mjehwɛ mũneahwe
pintade kɔ̃nɟɛ kɔ̃ŋkjɛ
pirogue du dø̃
planter tɔ̃
poignet bɔŋgaljɛ bɔnø̃
poil pu pø̃
poison ̩ɲɛ ŋyɛ
poitrine kumø̃ kimø̃
pore gbako gboko
poudre tʃɔpo cɔpu
pourrir pɔ̃
poussière fɔmũmũ fɔmø̃
prendre nɛ̃
python sɔ̃so sosõ
racine nu i
régime ɲi ŋu
repas ka gaʃi
rouge nɛ̃
sac ɓiti kpiti
scorpion matesã mahɛ̃
soleil kje ke
sucre aʃikjɛ asikjɛ
table tobo tɔble
tambour mi mẽ
tomate tamate tomãte
tortue beʃjekɛ beʃekɛ̃
travail dumã ɟima
trou ɲi ŋũ
vent fɔsɔ̃ fɔsɔ̃
un ekø akø̃
six kɛmɔ̃ kɛmõ
dix kɛ̃ kɛŋ
mille aɓɛ̃ akpɛ̃

Noms choisis[2]:

français sg. pl.
femme ʃi ʃɔ
feuille bate batehɛ
corde bebø̃ bebø̃kɛ
homme sɛ̃ sãmba/sãã
animal nãnã nãnãmba
chien adwa adwaba
chat amindo amindoba/amindoa
lion bedi bediba/bedia
margouillat atɔ atɔba/atɔa
rapas ka kakɛ
torche nɔ̃ nɔ̃ŋkɛ
éponge mma m̥makɛ
cheval gbɔ̃ŋgɔ gbɔ̃ŋgɔba
poisson kø̃ kø̃ø̃
magnan tʃĩ tʃĩã

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Ethnologue [ati].
  2. a b c et d Dumestre, Gérard. 1971. Atlas linguistique de Côte-d'Ivoire : les langues de la région lagunaire. Abidjan : Institut de Linguistique Appliquée (ILA). 323 p.
  3. Hood, Kouachi et Lojenga 1984, p. 5-6 ; Ahoua et Brouh 2009, p. 32-34.
  4. Hood, Kouachi et Lojenga 1984, p. 6 ; Ahoua et Brouh 2009, p. 34.

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • François Adopo Assi et Joseph Bogny Yapo, « Problématique du ton très haut en akyé », CIRL, Université d'Abidjan, no 31,‎ , p. 43-60
  • Firmin Ahoua et Patrice Achie Brouh, Parlons Akyé Bodin, Paris, L’Harmattan,
  • Mathurin Affessi, Répertoire des noms Akyé : cas du Tchoyasso, Côte d'Ivoire ?, M. Affessi, 199?, 24 p.
  • M. L. Florence Anguié, Esquisse phonologique d’un parler attié : le parler d’Afféry (mémoire de maîtrise), Abidjan, Département des sciences du langage, Université de Cocody,
  • Philomène Yapi Chayé, Mots-phrases expressifs en attié (mémoire), Paris, EHESS,
  • Elizabeth Hood, Acho Jacob Kouachi et Constance Kutsch Lojenga, Attié, dialecte naindin, Abidjan, Les Nouvelles éditions africaines, , 142 p. (ISBN 978-2-7236-0680-6)
  • Happy Rosalie Lolo Monney, « Enseigner la bi-grammaire akyé-français », Collection recherches et regards d’Afrique, vol. 1,‎ (lire en ligne)
  • Père Méraud, Essai sur la langue attié, Dabou, Impr. de la Mission catholique, , 78 p.
  • Jean-Baptiste Atse N’Cho, L’akyé : une étude comparative du bodin, du kétin et du naindin (mémoire de maîtrise), Abidjan, Institut de linguistique appliquée, Université de Cocody, , 127 p.
  • Jérémie Kouadio N’Guessan, Description systématique de l’attié de Memni (Langue kwa de Côte d’Ivoire) (thèse de doctorat d’État en 2 volumes), Université de Grenoble III,
  • Joseph Bogny Yapo, Esquisse phonologique du lépin, parler akyé de Grand-Alépé (mémoire de maîtrise), Côte d’Ivoire, Département de linguistique, Université d’Abidjan,

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Liens externes

[modifier | modifier le code]