Daeboreum

Daeboreum (대보름)
Daeboreum

Autre(s) nom(s) Grande Pleine Lune
Observé par Coréens
Type Culturel
Date 1ère pleine lune de l'année lunaire
Lié à Fête des lanternes (en Chine)
Koshōgatsu (au Japon)
Tết Nguyên tiêu (au Vietnam)
Chotrul Duchen (au Tibet)
Magha Puja (en Thaïlande , Sri Lanka, Myanmar, Cambodge et Laos)

Daeboreum
Hangeul 대보름
Hanja 大보름
Romanisation révisée Daeboreum
McCune-Reischauer Taeporŭm

Le Daeboreum (en coréen : 대보름 ; litt. « grande pleine lune ») est une fête coréenne qui illustre la première pleine lune de la nouvelle année du calendrier lunaire coréen qui est essentiellement fondé sur le calendrier chinois luni-solaire. La fête est l'interprétation coréenne du premier festival de la pleine lune. Cette fête s'accompagne d'une multitude de traditions.

Le dossier sur l'origine de Daeboreum est enregistré dans le livre Samguk-yusa (en coréen : 삼국유사, où il est écrit qu'un corbeau a conduit le 21e roi de Silla, Soji, à tirer sur l'étui geomungo (un instrument coréen), qui était en fait où un moine et la concubine royale commettaient un adultère. Après cet incident, le premier jour des années du cochon, du rat et du cheval, les gens s'étaient comportés avec prudence, et aussi le 15 janvier était appelé « Ohgiil » (hangeul : 오기일 ; hanja : 烏忌日) et offrait une offrande au ciel ce jour-là[1]. De plus, les origines du Daeboreum peuvent être avérés par d'autres coutumes répertoriées dans les livres, comme le Samguk-sagi (hangeul : 삼국사기) et le Silla-bongi (hangeul : 신라본기 ; hanja : 新羅本記), décrivant l'éclairage des lanternes[2]. La coutume d'éclairage de la lanterne du Daeboreum a été héritée constamment des Annales de la dynastie Joseon, le livre de Taejong, la 13e année a clairement était le record de la même coutume[3].

  • Bureom (hangeul : 부럼깨기 ) : les gens cassent des noix avec leurs dents, croyant que cela gardera leurs dents en bonne santé pour l'année[4],[5].
  • Dalmaji (hangeul : 달맞이 ) : dans la campagne, les gens escaladent des montagnes, bravant le froid, essayant d'attraper le premier lever de lune. On dit que la première personne à voir la lune se lever aura de la chance toute l'année ou un vœu sera exaucé[6].
  • Jwibulnori (hangeul : 쥐불 놀이 ) : un jeu traditionnel qui se joue la nuit avant le Daeboreum. Ils brûlent l'herbe sèche sur les crêtes entre les rizières tandis que les enfants tourbillonnent autour de boîtes de conserve pleines de trous, à travers lesquelles flamboie le feu de charbon de bois. Ces bidons fertilisent les champs et se débarrassent des vers nuisibles qui détruisent les nouvelles cultures.
  • Gisaebae (hangeul : 기새배 ) : c'est une cérémonie au cours de laquelle les groupes d'agriculteurs de chaque ville se rassemblent et se saluent dans l'ordre hiérarchique. Un concours est également organisé entre les groupes.
  • Bangsaeng (hangeul : 방생 ) : la nuit précédant le Daeboreum, les dames ont acheté des méduses et les ont mises sur la rivière et ont souhaité bonne chance pour l'année.
  • Boktohom chigi (hangeul : 복토훔 치기 ) : les gens prennent de la boue dans les maisons des riches et l'ont recouverte sur leurs murs la nuit précédant le Daeboreum, souhaitant être riches aussi.
  • Yongaltteugi (hangeul : 용알뜨기 ) : la nuit avant le Daeboreum, les gens attendent qu'un coq crie, puis puisent de l'eau dans un puits. On croit que celui qui est allé chercher de l'eau en premier y aura une bonne récolte de riz cette année-là.
  • Daribalgi (hangeul : 다리 밟기 ) : on raconte que les gens ont marché sur les ponts toute la nuit, croyant que s'ils marchent sur un pont, leurs jambes seront fortes. On pense qu'ils seraient en bonne santé pendant les douze mois s'ils marchaient sur douze ponts[7].
  • Deowipalgi (hangeul : 더위팔기 ) : quand quelqu'un voit une personne le matin, il se dépêche d'appeler son nom pour dire "Achetez ma chaleur". On croit que l'on échapperait la chaleur torride cet été-là[8].
  • Gaeboreumsoegi (hangeul : 개보름 쇠기 ) : les gens ne nourrissent pas leurs chiens en pensant que les chiens vont croquer et être infestés de mouches s'ils sont nourris pendant l'été à venir[9].
  • Mogitbul (hangeul : 모깃불 ) : à l'aube du Daeboreum, les gens mettent un feu de paille dans leur jardin pour éliminer les moustiques et autres insectes[10].
Ogokbap et boreum namul et bureom

Les aliments traditionnels du Daeboreum ont de nombreux liens avec la superstition :

  • Les gens boivent du "vin de Guibargi" froid le matin, croyant qu'on n'entendra que de bonnes nouvelles toute l'année et qu'on entendra mieux.
  • Le casse-noix décrit dans le livre, "Dongguk-sesigi" (hangeul : 동국세시기) s'est largement répandu non seulement en Corée mais aussi en Chine et au Japon, et il est également joué le jour de l'An.
  • Il y a aussi une coutume de manger de l'ogokbap (오곡밥 ou chalbap, 찰밥) et du yakbap (약밥) autour du Daeboreum. Le yakbap est fabriqué en faisant cuire à la vapeur du riz gluant et en mélangeant du jujube, de la châtaigne, des pignons de pin, de l'huile, du miel et de la sauce soja. Dans la province du Jeolla du Sud (전라남도), les gens le faisaient cuire à la vapeur avec un cuiseur à vapeur "siru" (시루) et le donnaient au castellan, il est donc appelé "riz castellan" ou "riz siru".
  • Les gens dînent tôt et beaucoup le 14 et tôt le matin du 15, ce qui signifie être diligent tout au long de l'année. On dit aussi qu'il vaut mieux manger la nourriture des voisins. C'est ce qu'on appelle le riz de la ville natale (세성받이밥). Si vous préparez le dîner tard, vous risquez de perdre un dîner au profit des voisins invités, alors les gens préparent un dîner tôt et invitent les voisins à partir de 14h. Aussi dans le "Dongguksesigi" (hangeul : 동국세시기), il est décrit une tradition similaire du "Baekgaban" à Jeollanam-do, les enfants vont chercher du riz le matin chez les voisins au Daeboreum. Gyeongnam a la même tradition. Ils croient que c'est bon pour leur santé.
  • Il existe une tradition de manger une sélection de certains légumes assaisonnés appelés boreum namul (보름 나물, ou mugeun namul 묵은 나물) ainsi que le bokssam (복쌈) : plats à base de légumes séchés, restes de l'année précédente (par exemple feuilles de potiron, feuilles de radis, aubergines, champignons, fougères) sont censés permettre de faire face à la chaleur de l'été suivant, lorsqu'ils sont consommés pendant le Daeboreum[11]. Manger du bokssam, qui est du riz enveloppé dans des légumes à feuilles, est censé porter chance (bok, 복, 福)[12].
  • Au Jeollanam-do, le riz d'orge est mis dans un bol avec des herbes et placé sur une paille ou un mur pour le donner au corbeau. Il existe un rapport similaire à Jeonbuk et Chungbuk. Le corbeau est maintenant un oiseau menaçant, mais dans le passé, c'était un oiseau sacré, également un symbole du soleil : le "sacrifice du corbeau" et le "riz du corbeau" sont décrits dans le Samguk Yusa[10].

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Références

[modifier | modifier le code]
  1. « <Samguk-yusa>, No.1, 기이, 사금갑, Origins of Daeboreum » [archive du ], db.history.go.kr (consulté le ).
  2. « <Samguk-Sagi>, 진성왕, 890.01.15 » [archive du ], db.history.go.kr (consulté le ).
  3. (ko) « Annals of the Joseon Dynasty, the book of Taejong, 13th year » [archive du ], sillok.history.go.kr (consulté le ).
  4. « Jeongwol Daeboreum (Fifteenth day of the lunar calendar) » [archive du ], Korea Tourism Org (consulté le ).
  5. « Cracking "bureom" brings a healthy year », Dynamic Busan.
  6. (ko) « 한국민족문화대백과사전 달맞이 » (consulté le ).
  7. (ko) « Annals of the Joseon Dynasty, Daribalgi » [archive du ], sillok.history.go.kr (consulté le ).
  8. (ko) « 한국민족문화대백과사전 더위팔기 » (consulté le ).
  9. (ko) « 한국민족문화대백과사전 개보름쇠기 » (consulté le ).
  10. a et b (ko) « 한국민속대백과사전 한국세시풍속사전 표제어 대보름 », sur folkency.nfm.go.kr (consulté le ).
  11. (ko) « NAVER Dictionnary », sur ko.dict.naver.com (consulté le ).
  12. (ko) « 한국민속대백과사전 Encyclopedia of Korean Folk Culture », folkency.nfm.go.kr (consulté le ).

Liens externes

[modifier | modifier le code]